来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
korn auf halmen und duftende pflanzen.
Всевышний проявил заботу о Своих рабах, взрастив на земле благоуханные травы, которые приносят людям радость и создают хорошее настроение. Перечислив эти многочисленные блага, которые очевидны для каждого, кто способен думать и видеть, Всевышний потребовал от джиннов и людей признать благодеяния своего Создателя и сказал:]]
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
sowie körner mit halmen und blättern.
Всевышний проявил заботу о Своих рабах, взрастив на земле благоуханные травы, которые приносят людям радость и создают хорошее настроение. Перечислив эти многочисленные блага, которые очевидны для каждого, кто способен думать и видеть, Всевышний потребовал от джиннов и людей признать благодеяния своего Создателя и сказал:]]
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
und sie somit gleich abgefressenen halmen gemacht?
Затем он превратил их в мертво поле Соломинок и стеблей с разъеденным нутром.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
und ihr gleichnis im evangelium ist das eines getreidefeldes, das seine triebe hervorbringt und dann stärker werden läßt, so daß sie verdicken und ebenmäßig auf ihren halmen stehen, so daß es den anbauern gefällt.
В Евангелии же образ их - посев, который пускает свой росток, потом он становится крепким и толстым, выпрямляется на стебле, приводя в восхищение сеятелей.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
beschrieben werden sie im evangelium wie ein saatfeld, das seine triebe hervorbringt und stärker werden läßt, so daß sie verdicken und auf den halmen stehen, zum gefallen derer, die gesät haben.
В Евангелии же образ их - посев, который пускает свой росток, потом он становится крепким и толстым, выпрямляется на стебле, приводя в восхищение сеятелей.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
das ist ihr gleichnis in der tora. und ihr gleichnis im evangelium ist das eines getreidefeldes, das seine triebe hervorbringt und dann stärker werden läßt, so daß sie verdicken und ebenmäßig auf ihren halmen stehen, so daß es den anbauern gefällt.
В Законе уподобляются они - и в Евангелии уподобляются они семени на ниве: оно пускает из себя стебель, и выращивает его; потом оно наливается, помещаясь на верху в своем колосе, и радует посеявших его.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
das ist ihre beschreibung in der tora. beschrieben werden sie im evangelium wie ein saatfeld, das seine triebe hervorbringt und stärker werden läßt, so daß sie verdicken und auf den halmen stehen, zum gefallen derer, die gesät haben.
В Законе уподобляются они - и в Евангелии уподобляются они семени на ниве: оно пускает из себя стебель, и выращивает его; потом оно наливается, помещаясь на верху в своем колосе, и радует посеявших его.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
beschrieben werden sie im evangelium wie ein saatfeld, das seine triebe hervorbringt und stärker werden läßt, so daß sie verdicken und auf den halmen stehen, zum gefallen derer, die gesät haben. (dies), damit er die ungläubigen durch sie in wut versetze.
А образ их в Евангелии - семя, Которое пускает свой росток и укрепляет его (стебель); Затем становится он плотным, Вытягиваясь собственным стеблем И наполняя сеятелей восхищеньем - А у неверных этим вызывая ярость.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量: