来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
zur selben zeit, da david sah, daß ihn der herr erhört hatte auf der tenne ornans, des jebusiters, pflegte er daselbst zu opfern.
В это время Давид, видя, что Господь услышал его на гумне Орны Иевусеянина, принес там жертву.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
und der engel des herrn sprach zu gad, daß er david sollte sagen, daß david hinaufgehen und dem herrn einen altar aufrichten sollte in der tenne ornans, des jebusiters.
И Ангел Господень сказал Гаду, чтобы тот сказал Давиду: пусть Давид придет и поставит жертвенник Господу на гумне Орны Иевусеянина.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
und geht herab an des berges ende, der vor dem tal des sohnes hinnoms liegt, am grunde rephaim gegen mitternacht, und geht durchs tal hinnom an der mittagseite des jebusiters und kommt hinab zum brunnen rogel
потом предел нисходит к концу горы, которая пред долиною сына Енномова, на долине Рефаимов, к северу, и нисходит долиною Еннома кюжной стороне Иевуса, и идет к Ен-Рогелу;
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
und salomo fing an zu bauen das haus des herrn zu jerusalem auf dem berge morija, der david, seinem vater, gezeigt war, welchen david zubereitet hatte zum raum auf der tenne ornans, des jebusiters.
И начал Соломон строить дом Господень в Иерусалиме на горе Мориа, которая указана была Давиду, отцу его, на месте, которое приготовил Давид, на гумне Орны Иевусеянина.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
alles übrige volk von den hethitern, amoritern, pheresitern, hevitern und jebusitern, die nicht von den kindern israel waren,
Весь народ, оставшийся от Хеттеев, и Аморреев, и Ферезеев, и Евеев и Иевусеев, которые были не из сынов Израилевых, –
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量: