来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
laß dich durch ihr umherziehen in den landstrichen nicht betören.
И пусть не обманет тебя (о, Посланник) их оборотливость [спокойная и благополучная жизнь] в странах [на земле] [ты не думай, что они останутся безнаказанными, ведь их конечное пристанище – Ад].
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
laß dich nicht betören durch das umherziehen der ungläubigen im land.
Да не обольщает тебя оборотливость неверных в этом городе:
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
oder daß er sie in ihrem umherziehen ergreift - und sie können es nicht vereiteln -,
[Неужели они рассчитывают,] что их не поразит наказание во время их хождения [по земле], когда они не в состоянии отвратить его,
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
oder daß er sie in ihrem umherziehen ergreift, ohne daß sie sich (ihm) entziehen können,
[Неужели они рассчитывают,] что их не поразит наказание во время их хождения [по земле], когда они не в состоянии отвратить его,
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
er sprach: «verwehrt sei es ihnen vierzig jahre, in denen sie auf der erde umherziehen.
[Аллах] сказал [Мусе]: "Воистину, священная земля запретна для них на сорок лет.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
Über die zeichen gottes streiten nur diejenigen, die ungläubig sind. laß dich durch ihr umherziehen in den landstrichen nicht betören.
Только неверные спорят о знамениях Божиих; но да не обольщает тебя их успешная изворотливость в этой стране.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
darnach zog jesus umher in galiläa; denn er wollte nicht in judäa umherziehen, darum daß ihm die juden nach dem leben stellten.
После сего Иисус ходил по Галилее, ибо по Иудее не хотел ходить, потому что Иудеи искали убить Его.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
er sprach: «verwehrt sei es ihnen vierzig jahre, in denen sie auf der erde umherziehen. so sei nicht betrübt über die frevlerischen leute.»
Он сказал: "Действительно, она будет запрещена для них на сорок лет: они будут странствовать в этой пустыне, и ты не скорби об этом непотребном народе".
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
denjenigen, die sich in reue (zu allah) wenden, (ihn) anbeten, (ihn) lobpreisen, die (in seiner sache) umherziehen, die sich beugen und niederwerfen, die das gute gebieten und das böse verbieten und die schranken allahs achten verkünde (diesen) gläubigen die frohe botschaft.
[Верующие - это] кающиеся [перед Аллахом], поклоняющиеся [Аллаху], восхваляющие, постящиеся, бьющие поклоны, бьющие челом, велящие [творить] добро и запрещающие [вершить] зло, соблюдающие предписания Аллаха. Обрадуй же [, Мухаммад,] верующих.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量: