来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
vgl. erwägungsgrund 40 des einleitungsbeschlusses.
Вж. параграф 40 от решението за откриване.
最后更新: 2014-11-08
使用频率: 1
质量:
siehe erwägungsgrund 44 des einleitungsbeschlusses.
Вж. съображение 44 от решението за откриване.
最后更新: 2014-11-08
使用频率: 4
质量:
siehe randnr. 79 des einleitungsbeschlusses.
Вж. съображение 79 от решението за откриване.
最后更新: 2014-11-08
使用频率: 1
质量:
siehe erwägungsgründe 118 bis 120 des einleitungsbeschlusses.
Вж. съображения 118—120 от решението за откриване.
最后更新: 2014-11-08
使用频率: 1
质量:
siehe fußnote 33 oben und randnummer 54 des einleitungsbeschlusses.
Вж. бележка под линия 33 по-горе и съображение 54 от решението за откриване.
最后更新: 2014-11-08
使用频率: 1
质量:
der umstrukturierungsplan wird in den erwägungsgründen 11 ff. des einleitungsbeschlusses beschrieben.
За описанието на плана за преструктуриране вж. точка 11 и следващи от решението за откриване на процедурата.
最后更新: 2014-11-09
使用频率: 1
质量:
siehe erwägungsgründe 38 und 39 oben sowie erwägungsgrund 53 des einleitungsbeschlusses.
Вж. съображения 38 и 39 по-горе и съображение 53 от решението за откриване.
最后更新: 2014-11-08
使用频率: 1
质量:
die beträge dieser referenzausgleichsleistungen sind in tabelle 4 des einleitungsbeschlusses zusammengefasst.
Сумите на референтните финансови компенсации са обобщени в таблица 4 от решението за откриване.
最后更新: 2014-11-08
使用频率: 1
质量:
die angepassten ausgleichsbeträge und die veranschlagten einnahmen sind den tabellen 7 und 8 des einleitungsbeschlusses zu entnehmen.
Преразгледаните суми на компенсацията и на очакваните приходи са посочени в таблица 7 и 8 от решението за откриване.
最后更新: 2014-11-08
使用频率: 1
质量:
in den erwägungsgründen 37, 38 und 40 des einleitungsbeschlusses hat die kommission kurz begründet, warum sie diese behauptung zurückweist.
В точки 37, 38 и 40 от решението за откриване на процедурата Комисията обяснява накратко защо отхвърля това твърдение.
最后更新: 2014-11-09
使用频率: 1
质量:
die kommission hat geprüft, ob diese stärkere integration von fagorbrandt in fagor die schlussfolgerungen zur förderfähigkeit von fagorbrandt in erwägungsgrund 27 des einleitungsbeschlusses in frage stellt.
Комисията анализира дали това разрастване на fagorbrandt във fagor не обезсилва заключенията, направени в точка 27 въз основа на решението за откриване на процедурата относно допустимостта на fagorbrandt.
最后更新: 2014-11-09
使用频率: 1
质量:
in erwägungsgrund 24 des einleitungsbeschlusses hat die kommission festgestellt, dass das unternehmen die kriterien für ein unternehmen in schwierigkeiten im sinne von randnummer 11 der umstrukturierungsleitlinien erfüllen dürfte.
В точка 24 от решението за откриване на процедурата Комисията посочва, че дружеството е, както изглежда, в затруднение по смисъла на точка 11 от насоките относно помощите за преструктуриране.
最后更新: 2014-11-09
使用频率: 1
质量:
wie in abschnitt 2.2 des einleitungsbeschlusses erwähnt, begann die umstrukturierung von fagorbrandt 2004, als sich die mangelnde wettbewerbsfähigkeit und die ersten finanziellen schwierigkeiten zeigten.
Както е посочено в раздел 2.2 на решението за откриване на процедурата, fagorbrandt е започнало да се преструктурира от 2004 г., когато са се появили първите признаци за неконкурентоспособност и финансови затруднения.
最后更新: 2014-11-09
使用频率: 1
质量:
in erwägungsgrund 27 des einleitungsbeschlusses hat die kommission ferner ausgeführt, dass die schwierigkeiten des unternehmens im einklang mit randnummer 13 der umstrukturierungsleitlinien zu gravierend geworden waren, als dass sie von seinem spanischen aktionär bewältigt werden könnten.
В точка 27 от решението за откриване на процедурата Комисията посочва също, че в съответствие с точка 13 от насоките относно помощите за преструктуриране затрудненията на дружеството са станали прекалено големи, за да могат да бъдат финансирани от испанския акционер.
最后更新: 2014-11-09
使用频率: 1
质量:
es stelle sich vor allem die frage, ob artikel 5 absatz 2 des vertrags (siehe erwägungsgründe 95 bis 102 des einleitungsbeschlusses) genüge, um jede Überkompensation der kosten der leistungserbringer auszuschließen.
Тя поиска да разбере по-специално дали член 5.2 от СВОУ (вж. съображения 95—102 от решението за откриване) е бил достатъчен за недопускането на прекомерна компенсация на разходите на доставчиците на услугите.
最后更新: 2014-11-08
使用频率: 1
质量:
auf der grundlage von randnummer 23 der umstrukturierungsleitlinien und angesichts des umstands, dass die angemeldete beihilfe in erster linie zur finanzierung der rückzahlung der beihilfe nach artikel 44 septies zu dienen schien, hat die kommission in erwägungsgrund 30 des einleitungsbeschlusses die sorge geäußert, dass die angemeldete beihilfe eine umgehung der rückzahlungspflicht darstellt und letztere ihres wesens und ihrer wirkung beraubt.
Съгласно член 23 от насоките относно помощите за преструктуриране и поради факта, че помощта, предмет на уведомлението, служи, както изглежда, главно за финансиране на възстановяването на помощта по член 44е, в точка 30 от решението за откриване на процедурата Комисията изразява съмнения, че помощта, предмет на уведомлението, представлява заобикаляне на задължението за възстановяване и го обезсмисля, като го лишава и благоприятния му ефект.
最后更新: 2014-11-09
使用频率: 1
质量: