来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
kleinerzeugerregelung
СХЕМА ЗА ДРЕБНИ ЗЕМЕДЕЛСКИ СТОПАНИ
最后更新: 2014-11-17
使用频率: 1
质量:
eine fakultative vereinfachte kleinerzeugerregelung;
доброволна опростена схема за дребни земеделски стопани;
最后更新: 2014-11-17
使用频率: 1
质量:
die anwendung der kleinerzeugerregelung ist für die mitgliedstaaten fakultativ.
Прилагането на схемата за малките земеделски производители е по избор за държавите членки.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
während der teilnahme an der kleinerzeugerregelung müssen die betriebsinhaber
По време на участието си в схемата за дребни земеделски стопани, земеделските стопани:
最后更新: 2014-11-17
使用频率: 1
质量:
die an der kleinerzeugerregelung teilnehmenden betriebsinhaber sind von der einhaltung der in titel iii kapitel 3 vorgeschriebenen landbewirtschaftungsmethoden befreit.
Земеделските стопани, които участват в схемата за дребни земеделски стопани, са освободени от селскостопанските практики, предвидени в дял iii, глава 3.
最后更新: 2014-11-17
使用频率: 1
质量:
die mitgliedstaaten setzen den jährlichen zahlungsbetrag für jeden an der kleinerzeugerregelung teilnehmenden betriebsinhaber in einer der folgenden höhen fest:
Държавите членки определят размера на годишното плащане за всеки земеделски стопанин, участващ в схемата за дребни земеделски стопани, на едно от следните равнища:
最后更新: 2014-11-17
使用频率: 1
质量:
die mitgliedstaaten können eine regelung für kleinerzeuger gemäß den in diesem titel festgelegten bedingungen ("kleinerzeugerregelung") einführen.
Държавите членки могат да установят схема за дребни земеделски стопани в съответствие с условията, определени в настоящия дял(„схема за дребни земеделски стопани“).
最后更新: 2014-11-17
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
abweichend von artikel 34 sind die zahlungsansprüche von an der kleinerzeugerregelung teilnehmenden betriebsinhabern, außer im falle der vererbung oder vorweggenommenen erbfolge, nicht übertragbar.
Чрез дерогация от член 34 правата на плащане, притежавани от земеделски стопани, които участват в схемата за дребни земеделски стопани, не могат да се прехвърлят, освен в случай на действително или бъдещо наследяване.
最后更新: 2014-11-17
使用频率: 1
质量:
die differenz zwischen der summe aller im rahmen der kleinerzeugerregelung zustehenden zahlungen und dem gemäß absatz 1 finanzierten gesamtbetrag wird auf eine oder mehrere der folgenden arten finanziert:
Разликата между сумата на всички плащания, дължими по схемата за дребни земеделски стопани, и общата финансирана сума в съответствие с параграф 1, се финансира по един или повече от следните начини:
最后更新: 2014-11-17
使用频率: 1
质量:
folglich sollten die vorschriften der vorliegenden verordnung über die basisprämienregelung und die mit ihr verbundenen zahlungen, über die gekoppelte stützung sowie über die kleinerzeugerregelung keine anwendung auf die genannten regionen finden.
В резултат на това към тези региони не следва да се прилагат разпоредбите в настоящия регламент по отношение на основното плащане и свързаните с него плащания, обвързаното с производството подпомагане, както и по отношение на схемата за дребни земеделски стопани.
最后更新: 2014-11-17
使用频率: 1
质量:
zahlungsansprüche, die im jahr 2015 gemäß den artikeln 32 und 33 von einem an der kleinerzeugerregelung teilnehmenden betriebsinhaber aktiviert worden sind, gelten als aktivierte ansprüche für die dauer der teilnahme des betriebsinhabers an der regelung.
Правата на плащане, активирани през 2015 г. съгласно членове 32 и 33 от земеделски стопанин, който участва в схемата за дребни земеделски стопани, се считат за активирани права за периода на участие на земеделския стопанин в тази схема.
最后更新: 2014-11-17
使用频率: 1
质量:
artikel 91 gilt jedoch nicht für begünstigte, die an der kleinerzeugerregelung gemäß titel v der verordnung (eu) nr. 1307/2013 teilnehmen.
Член 91 обаче не се прилага за бенефициери, участващи в схемата за подпомагане на дребни земеделски стопани, както е посочено в дял v от Регламент (ЕС) № 1307/2013.
最后更新: 2014-11-17
使用频率: 1
质量:
betriebsinhabern wird im rahmen dieses titels kein vorteil gewährt, wenn feststeht, dass sie nach dem 18. oktober 2011 die bedingungen künstlich geschaffen haben, die es ermöglichen, die kleinerzeugerregelung in anspruch zu nehmen.
Не се дава никакво предимство, предвидено съгласно настоящия дял, в полза на земеделски стопани, по отношение на които е установено, че след 18 октомври 2011 г. изкуствено са създали условията за възползване от схемата за дребни земеделски стопани.
最后更新: 2014-11-17
使用频率: 1
质量:
diskussion noch nicht abgeschlossen: die vorgeschlagene methode erscheint einfach; sie könnte dazu führen, dass mehr landwirtschaftliche betriebe unter die kleinerzeugerregelung fallen, wenn diese für die mitgliedstaaten obligatorisch bleibt.
Въпросът не е решен: предложеният метод изглежда прост и може да доведе до включване на повече стопанства в СМЗП, ако се запази като задължителен за държавите членки.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
abweichend von absatz 1 können die mitgliedstaaten vorsehen, dass betriebsinhaber, die nach den titeln iii und iv direktzahlungen erhalten, deren höhe unter dem von den mitgliedstaaten im einklang mit artikel 63 festgelegten höchstbetrag liegt, automatisch in die kleinerzeugerregelung einbezogen sind, es sei denn, sie erklären bis zu dem von den mitgliedstaaten festgesetzten zeitpunkt nach absatz 1 oder in einem der darauffolgenden jahre ausdrücklich, dass sie aus der regelung ausscheiden.
Чрез дерогация от параграф 1 държавите членки могат да предвидят, че земеделските стопани, чиято сума на директни плащания съгласно дялове iii и iv е по-ниска от максималната сума, определена от държавата членка в съответствие с член 63, се включват автоматично в схемата за дребни земеделски стопани, освен ако изрично не се оттеглят от нея до дата, определена от държавата членка в съответствие с параграф 1, или през някоя от следващите години.
最后更新: 2014-11-17
使用频率: 1
质量: