来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
diese kamen alle zusammen in das tal siddim, wo nun das salzmeer ist.
Всички тия се събраха в Сидимската долина (дето е сега Соленото Море).
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
daß ihre mittagsgrenze war von der ecke an dem salzmeer, das ist, von der zunge, die mittagswärts geht,
И южната им граница беше от най-далечния край на Соленото море, от залива, който се простира към юг;
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
und komme herab an den jordan, daß ihr ende sei das salzmeer. das sei euer land mit seiner grenze umher.
И границата да слиза до Иордан и да излиза на Соленото море. Това ще бъде земята ви според окръжаващите я граници.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
aber die morgengrenze ist das salzmeer bis an des jordans ende. die grenze gegen mitternacht ist von der zunge des meers, die am ende des jordans ist,
А южната граница беше Соленото море до устието на Иордан. И границата на северната част почваше от залива на морето при устието на Иордан;
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
dazu das gefilde und den jordan, der die grenze ist, von kinnereth an bis an das meer am gefilde, das salzmeer, unten am berge pisga gegen morgen.
и полето, и Иордан, който им е граница от Хинерот до морето в полето, то ест , Соленото море, под Асдот-фасга на изток.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
da stand das wasser, das von oben herniederkam, aufgerichtet auf einem haufen, sehr ferne, bei der stadt adam, die zur seite zarthans liegt; aber das wasser das zum meer hinunterlief, zum salzmeer, das nahm ab und verfloß. also ging das volk hinüber, jericho gegenüber.
водата, която слизаше от горе застана и се издигна на куп много надалеч, пред града Адам, който е край Царетан: а водата , която течеше надолу към полското море, то ест, Соленото море, се свърши и изчезна; и людете преминаха срещу Ерихон.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量: