来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
trennlinie
Разделителен ред
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
& trennlinie
& Разделител
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
neue trennlinie
Нов разделител
最后更新: 2013-01-22
使用频率: 1
质量:
horizontale trennlinie
Хоризонтална линия
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
trennlinie in werkzeugleiste„ %1“ einfügen
Добавяне на разделител към лента "% 1"
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
fußzeile mit einer trennlinie vom textkörper trennen
Използване на линия за граница между долния колонтитул и текста
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
fußzeile nicht mit einer trennlinie vom textkörper trennen
Без линия за граница между долния колонтитул и текста
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
diese trennlinie ist kein ergebnis von zufällen, missgeschicken oder belanglosen umständen.
Тази граница не се дължи на случайности, инциденти, банални незначителни събития.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
die trennlinie zwischen dienstleistungen und waren verliert jedoch in der realität des binnenmarktes an bedeutung.
В реалните условия на вътрешния пазар обаче разграничението между услуги и стоки става все по-трудно.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
zum anderen wird mit den neuen vorschriften eine klare trennlinie zwischen gutscheinen und anderen zahlungsmitteln gezogen.
Второ, с новите правила се очертава отчетлива разделителна линия между ваучерите и останалите платежни средства.
最后更新: 2017-04-25
使用频率: 1
质量:
1.2 die trennlinie zwischen delegierten rechtsakten und durchführungsrechtsakten wird vom rat und von der kommission unterschiedlich interpretiert.
1.2 Разделителната черта между делегираните актове и актовете за изпълнение е обект на различни интерпретации от страна на Съвета и на Комисията.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
zwischen den beiden bereichen kann keine klare trennlinie gezogen werden, da wechselwirkungen in beide richtungen bestehen.
Не може да не се установи ясна граница между двете области, като се има предвид, че взаимодействието е двупосочно.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
3.2 der ewsa stellt fest, dass die trennlinie zwischen delegierten rechtsakten und durchführungsrechtsakten vom rat und von der kommission unterschiedlich interpretiert wird.
3.2 ЕИСК констатира, че разделителната черта между делегираните актове и актовете за изпълнение е обект на различни интерпретации от страна на Съвета и на Комисията.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
anders als die kommission behaupte, ziehe art. 47 eu keine feste trennlinie zwischen den zuständigkeiten der gemeinschaft und denen der union.
Противно на твърденията на Комисията, член 47 ЕС не установявал точно определена граница между общностната компетентност и тази на Европейския съюз.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
die entscheidende trennlinie zwischen "alter" und "moderner" biotechnologie entstand mit dem aufkommen der genetik.
Решаващата разделителна линия между „стари“ и „модерни“ биотехнологии възниква с появата на генетиката.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
4.5 hier verschwimmt die trennlinie zwischen dem immer größer werdenden verarmenden teil der mittelschicht und den definitiv ausgegrenzten, den obdachlosen, bettlern, sozialhilfeabhängigen.
4.5 Именно тук се замъглява и изчезва тънката граница между нарастващата и все по-обедняваща средна класа и хората, изолирани от обществото - бездомните, просяците и зависещите от помощта на обществото.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
3.6 mit traditionellen statistischen indikatoren, die von einer klaren trennlinie zwischen produzierendem gewerbe und dienstleistungen ausgehen, kann die komplexe struktur der wertschöpfungsketten daher nicht erfasst werden.
3.6 Следователно традиционните статистически показатели, характеризиращи се с рязко разграничаване на производството от услугите, са неспособни да обхванат сложната структура на веригите на стойността.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
"nach meinung des ewsa liegt nicht eindeutig auf der hand, wo genau die trennlinie zwischen öffentlicher infrastruktur und ressourcen der privaten betreiber zu ziehen ist, und dies bedarf der erörterung.
„ЕИСК счита, че не е очевидно къде точно следва да се постави разделителната линия между обществената инфраструктура и ресурсите на частните оператори и че това следва да се обсъди.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
da die trennlinie zwischen außen- und innenpolitischen bereichen immer unschärfer wird und mitunter sogar sowohl ihre empirische nachvollziehbarkeit als auch ihren politischen wert verliert, muss das pcd-konzept systematischer herangezogen werden.
Тъй като разделителната линия между външни и вътрешни политики се размива все повече, понякога до такава степен, че губи емпиричната си очевидност и политическата си стойност, концепцията за СПР следва да бъде отчитана по-системно.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
2.6 traditionelle trennlinien zwischen produzierendem gewerbe und dienstleistungen verschwimmen.
2.6 Традиционните граници между сектора на производството и услугите се размиват.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 3
质量: