来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
warenzusammenstellungen
Комплекти
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 3
质量:
warenzusammenstellungen, aus geweben und garn
Употребявани дрехи и други употребявани артикули
最后更新: 2014-11-14
使用频率: 1
质量:
andere konfektionierte spinnstoffwaren; warenzusammenstellungen; altwaren und lumpen
Други конфекционирани текстилни артикули; асортименти; парцали и употребявани облекла и текстилни артикули
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
andere konfektionierte spinnstoffwaren; warenzusammenstellungen; altwaren und lumpen; ausgenommen:
Други конфекционирани текстилни артикули; комплекти; парцали и употребявани облекла и текстилни артикули; парцали; с изключение на:
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
bei der berechnung der erstattungen für warenzusammenstellungen und aus der bearbeitung hervorgegangene erzeugnisse wird jeder bestandteil getrennt berücksichtigt.
За изчисляването на възстановяванията, приложими към асортиментите и изделията, всеки компонент се счита за отделен продукт.
最后更新: 2014-11-18
使用频率: 1
质量:
warenzusammenstellungen im sinne der allgemeinen auslegungsvorschrift 3 zum harmonisierten system gelten als ursprungserzeugnisse, wenn alle bestandteile ursprungserzeugnisse sind.
Комплектите съгласно определението в общо правило за тълкуване 3 от Хармонизираната система се разглеждат като комплекти с произход, когато всички съставящи ги продукти са с продукти с произход.
最后更新: 2014-11-09
使用频率: 1
质量:
es ist daher erforderlich, für die festsetzung der erstattung für gemische, warenzusammenstellungen und aus der bearbeitung hervorgegangene erzeugnisse besondere vorschriften zu erlassen.
Необходимо е да се приемат специални разпоредби за определянето на възстановяването, приложимо за примесите, асортиментите и изделията.
最后更新: 2014-11-18
使用频率: 1
质量:
diese kann bei bestimmten gemischen, warenzusammenstellungen und aus der bearbeitung hervorgegangenen erzeugnissen zur gewährung einer ausfuhrerstattung führen, die über dem wirtschaftlich gerechtfertigten betrag liegt.
За някои примеси, асортименти и изделия тази класификация може да доведе до предоставяне на възстановяване, по-голямо от икономически оправданата сума.
最后更新: 2014-11-18
使用频率: 1
质量:
büstenhalter (auch warenzusammenstellungen für den einzelverkauf, bestehend aus büstenhalter und einem slip bzw. einer anderen unterhose), auch aus gewirken oder gestricken
Сутиени и бюстиета, дори трикотажни или плетени
最后更新: 2014-11-12
使用频率: 1
质量:
die absätze 1 und 2 finden keine anwendung auf mischungen, warenzusammenstellungen und aus der bearbeitung hervorgegangene erzeugnisse, für die besondere berechnungsregeln gelten.
Параграфи 1 и 2 не се прилагат по отношение на примесите, асортиментите и изделията, за които са предвидени специални правила за изчисляване.
最后更新: 2014-11-18
使用频率: 1
质量:
cpa 13.92.16: textilwaren zur innenausstattung, a.n.g.; warenzusammenstellungen aus geweben und garnen zum herstellen von teppichen, tapisserien u. Ä.
cpa 13.92.16: Други текстилни изделия за домакинството н.в.д; асортименти, съставени от тъкани и от конци за изработване на килими, гоблени и подобни текстилни изделия
最后更新: 2014-11-12
使用频率: 1
质量: