来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
dieses treffen habe ich gewissermaßen nur vertagt.
lényegében csak elnapoltam ezt az ülést.
最后更新: 2017-04-25
使用频率: 1
质量:
es ist gewissermaßen ein sinnbild der europäischen lebensart.
bizonyos értelemben az „európai életmód” összefoglalásának tekinthető.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
der verkehr ist gewissermaßen das nervensystem der gesamten wirtschaft.
a közlekedés és a szállítás az egész gazdaság „idegrendszereként” működik .
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
das konventionelle europäische schienenverkehrsnetz ist gewissermaßen ein geflecht unterschiedlicher systeme.
a hagyományos európai hálózat tulajdonképpen különböző rendszerek keveréke.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
die mitgliedstaaten müssen jetzt gewissermaßen gas geben und die reformen vorantreiben.
a tagállamoknak be kell szállniuk a vezetőülésbe,
最后更新: 2017-04-25
使用频率: 1
质量:
„doch die unfälle mit todesfolge sind gewissermaßen nur die spitze des eisbergs.
a halálos kimenetelű közúti balesetek csak a jéghegy csúcsát jelentik.
最后更新: 2017-04-25
使用频率: 1
质量:
er belästigt und verfolgt die reisenden, erhebt von ihnen gewissermaßen einen zoll.
annyira alkalmatlankodik, hogy alig lehet megszabadulni tőle; üldözi az embereket és valóságos adót vet ki az utasokra.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
damit hat sich der akzent gewissermaßen von politischen absichten auf politische maßnahmen verlagert.
a hangsúly ezért bizonyos mértékig átkerült a politikai szándékokról a politikai intézkedésekre.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
er fand sein benehmen unerhört. man bestahl ihn gewissermaßen und beging geradezu eine tempelschändung.
ugy tetszett neki, hogy az idegen gyalázatosan viselkedik, hogy valósággal meglopja őt, hogy félig-meddig templomrablást, tehát szentségtörést követ el.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
die Überlegungen entspringen einer betrachtung gewissermaßen „aus der vogelper-spektive“.
a szélesebb perspektíva érdekében a következő szempontokat „madártávlatból” állapítottuk meg.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 2
质量:
damit wird gewissermaßen ein umweltpolitischer konsens zwischen den entscheidenden europäischen institutionen über die handlungsnotwendigkeiten bis 2020 hergestellt.
ezáltal egyfajta környezetpolitikai konszenzus jön létre a meghatározó uniós intézmények között arról, hogy 2020-ig milyen intézkedésekre van szükség.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
da ein großteil der zu fördernden maßnahmen für die eu gewissermaßen neuland ist, wurde ein vorsichtiger ansatz gewählt.
mivel a pénzügyileg támogatandó tevékenységek nagy része európai összefüggésben viszonylag új területeket érint, meglehetőségen óvatos megközelítést alkalmaztak.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
diese bildeten gewissermaßen hohe schornsteine, denn die flammen hatten sie im innern ihrer ganzen länge nach ausgehöhlt.
a fák törzse magas gyárkéményekhez volt hasonló, a láng teljes hosszában kimarta belsejüket.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
er angelte gern und war gewissermaßen stolz darauf, daß er es fertigbrachte, an einer so stumpfsinnigen beschäftigung geschmack zu finden.
nagyon szeretett horgászni, és szinte büszke volt rá, hogy ilyen ostoba foglalkozásban is örömét tudja lelni.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
2.5 dazu werden im kommissionsdokument interessante umfrageergebnisse wiedergegeben, die diese hemmnisse bzw. triebfedern beschreiben und gewissermaßen quantifizieren.
2.5 ennek kapcsán az európai bizottsági dokumentum érdekes közvélemény-kutatási eredményeket idéz, amelyek ezeket az akadályokat, illetve motiváló tényezőket leírják és bizonyos mértékig számszerűsítik.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
3.4 die wurzeln jugendlicher gewalt liegen gewissermaßen im fehlenden sozialen zusammenhalt, der mit einer krise des bürgersinns in den städten zusammenhängt.
3.4 a fiatalkorúak által elkövetett erőszak gyökerei a hiányzó társadalmi kohézióban keresendők, amely kapcsolódik a városi polgárság válságához.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
für 2002 wird ein weiterer beschäftigungsrückgang erwartet, und diese erwartung wurde durch die schließung einer anlage im vereinigten königreich im zweiten quartal 2002 gewissermaßen bestätigt.
a foglalkoztatás további esése várható 2002-ben, és ezt a várakozást bizonyos mértékben igazolta egy egyesült királyságbeli gyár bezárása 2002 második felében.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
durch die neue verordnung wird nun ein europäisches netz von untersuchungsstellen für die sicherheit der zivilluftfahrt eingeführt, das gewissermaßen eine natürliche fortsetzung der bestehenden informellen zusammenarbeit zwischen den unfalluntersuchungsstellen der mitgliedstaaten darstellt.
ebből a célból az új rendelet létrehozza a polgári légiközlekedés-biztonsági vizsgálatokat végző hatóságok európai hálózatát, amellyel megerősödik a légi közlekedési balesetek kivizsgálását végző tagállami hatóságok között már létező informális együttműködés.
最后更新: 2017-04-25
使用频率: 1
质量:
bekanntlich gibt es an verschiedenen orten auf der welt erfahrene handwerker, die eine waffe ausgehend vom originalmodell kopieren und gewissermaßen „klonen“ können.
köztudott, hogy szerte a világon vannak olyan tapasztalt kézműves mesterek, akik az eredeti modell alapján le tudnak másolni, és valamiképpen „klónozni” tudnak egy adott fegyvert.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
deshalb befürchtet er, dass die einführung des gesetzes möglicherweise bloß eine vorbereitende maßnahme ist, um das runet vom rest der welt abzuschotten - gewissermaßen eine art neuer eiserner vorhang .
ezért tart attól, hogy a végrehajtása csak az orosz internetnek a világ többi részétől való elválasztását, egyfajta új vasfüggönyt készíti elő.
最后更新: 2016-02-24
使用频率: 1
质量: