来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
gleichzeitig bieten strafrechtliche verfahren je nach schwere des tatvorwurfs oft einen stärkeren schutz der rechte des angeklagten.
Συγχρόνως, η ποινική δικονομία προβλέπει συχνά τη μεγαλύτερη προάσπιση των δικαιωμάτων του κατηγορουμένου, σε συνάρτηση με τη σοβαρότητα της εκάστοτε κατηγορίας.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
er sollte unverzüglich in einer ihm verständlichen sprache über art und grund des gegen ihn erhobenen tatvorwurfs sowie über die unmittelbar relevanten rechte informiert werden.
Πρέπει να ενημερώνεται άμεσα και σε γλώσσα που κατανοεί σχετικά με τη φύση και τον λόγο των τυχόν κατηγοριών που αντιμετωπίζει, καθώς και σχετικά με τα άμεσα συναφή δικαιώματα.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
beide artikel schreiben zwar vor, dass ganz bestimmte informationen zu vermitteln sind, beschränken sich aber auf sachangaben über die gründe für die festnahme sowie über art und grund des tatvorwurfs und die entsprechende rechtsgrundlage.
Παρότι αμφότερα τα άρθρα αναφέρονται με συγκεκριμένο τρόπο στην ενημέρωση που απαιτείται, περιορίζονται σε μια ενημέρωση επί των πραγματικών γεγονότων, δηλαδή σχετικά με τους λόγους της σύλληψης και τη φύση και τον λόγο της κατηγορίας, καθώς και σχετικά με την αντίστοιχη νομική βάση.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
zu diesem zweck sollte der gesetzliche vertreter einer verdächtigten oder beschuldigten schutzbedürftigen person oder ein geeigneter erwachsener so bald wie möglich von dem strafverfahren gegen diese person in kenntnis gesetzt sowie über die art des tatvorwurfs, die verfahrensrechte und die vorhandenen rechtsmittel unterrichtet werden.
Για τον σκοπό αυτό, ο νόμιμος αντιπρόσωπος του ευάλωτου υπόπτου ή κατηγορουμένου ή ο ενδεδειγμένος ενήλικας θα πρέπει να ενημερώνονται το ταχύτερο δυνατόν σχετικά με την ποινική διαδικασία εναντίον του, τη φύση της κατηγορίας, τα δικονομικά δικαιώματα και τα διαθέσιμα μέσα έννομης προστασίας.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
der rat hat daher angesichts der offenkundigen behinderung der ermittlungen der justiz gezielte sanktionen in form von ein und durchreisebeschränkungen gegen die personen beschlossen, die für die einleitung einer unabhängigen untersuchung und einer strafrechtlichen verfolgung dieser tatvorwürfe verantwortlich, aber untätig geblieben sind, sowie gegen die personen, die dem pourgourides-bericht zufolge als hauptverantwortliche für das verschwinden der persönlichkeiten und die anschließende verschleierung der vorfälle gelten.
Κατόπιν τούτου, το Συμβούλιο αποφάσισε, λόγω της προφανούς παρεμπόδισης του έργου της δικαιοσύνης, να επιβάλει στοχοθετημένες κυρώσεις, υπό μορφή περιορισμών στην εισδοχή, εις βάρος των προσώπων τα οποία, αν και είναι υπεύθυνα για την έναρξη ανεξάρτητης έρευνας και τη δίωξη των εγκλημάτων, ακόμα δεν έχουν πράξει τίποτε, καθώς και εις βάρος των προσώπων τα οποία θεωρούνται από την έκθεση Πουργουρίδη ως έχοντα διαδραματίσει βασικό ρόλο στις εξαφανίσεις και στην εν συνεχεία συγκάλυψη αυτών.
最后更新: 2014-11-15
使用频率: 1
质量: