来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
mai 2009 hergestellt wurden, dürfen bis zum abverkauf der bestände weiter in den verkehr gebracht werden.
1576/89 prima del 20 febbraio 2008 o fino al 20 maggio 2009 possono continuare ad essere commercializzate fino ad esaurimento delle scorte.
最后更新: 2012-02-07
使用频率: 1
质量:
auch eine frist für den abverkauf könnte gewährt werden, wenn das risiko eines tödlichen unfalls tatsächlich sehr niedrig ist.
se il rischio che si produca un incidente mortale è veramente minimo, può anche essere concessa la possibilità di proseguire la vendita del prodotto difettoso fino a esaurimento delle scorte.
最后更新: 2013-03-23
使用频率: 1
质量:
in der sache stellt das landgericht zunächst fest, dass die zweijahresfrist des § 31 absatz 4 des amg in seiner ursprünglichen fassung, die den abverkauf ermöglichen soll, nicht für fiktive zulassungen gelte.
per quanto riguarda il merito della controversia, il landgericht constata, innanzitutto, che il termine di due anni destinato a permettere lo smaltimento delle scorte, previsto all'art 31, n.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
da die chinesischen preise im uz gegenüber 2004 noch weiter gefallen waren, musste der wirtschaftszweig der gemeinschaft seine preise erneut senken (um fast 24 %), um diese lagerbestände abverkaufen zu können.
dal momento che i prezzi cinesi sono ulteriormente diminuiti nel corso del periodo d’inchiesta rispetto al 2004, l’industria comunitaria ha dovuto ancora una volta diminuire i suoi prezzi (di quasi il 24 %) al fine di poter liquidare queste scorte.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 2
质量: