来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
erledigung eines beitreibungsersuchens
esecuzione della domanda di recupero
最后更新: 2016-10-18
使用频率: 1
质量:
erledigung eines beitreibungsersuchens zur vollstreckung im ersuchten mitgliedstaat (art. 9 und 12).
la disciplina delle domande di recupero da eseguire nello stato membro richiedente (art. da 9 a 12),
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
die bestätigung, anerkennung oder ergänzung des vollstreckungstitels oder seine ersetzung finden unverzueglich nach eingang des beitreibungsersuchens statt.
all ' omologazione , al riconoscimento , al completamento o alla sostituzione del titolo si deve provvedere quanto prima a decorrere dalla data di ricevimento della domanda di ricupero .
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
die ersuchende behörde teilt der ersuchten behörde unverzüglich jede nachfolgende Änderung oder rücknahme ihres beitreibungsersuchens unter angabe der gründe für die Änderung oder die rücknahme mit.
l'autorità richiedente informa immediatamente l'autorità adita di qualsiasi modifica apportata alla propria domanda di recupero o del ritiro della stessa, precisando i motivi della modifica o del ritiro.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
ersetzung des titels binnen drei monaten nach eingang des beitreibungsersuchens abzuschließen, außer in den fällen, in denen unterabsatz 3 dieses absatzes anwendung findet.
gli stati membri si impegnano a ultimare l'approvazione, il riconoscimento, il completamento o la sostituzione del titolo, entro tre mesi a decorrere dalla data di ricevimento della domanda di recupero, eccetto nei casi in cui si applica il terzo comma del presente paragrafo.
最后更新: 2017-02-07
使用频率: 1
质量:
ab dem zeitpunkt des eingangs des beitreibungsersuchens berechnet die ersuchte behörde verzugszinsen, soweit das nach den rechts- und verwaltungsvorschriften des ersuchten mitgliedstaats zulässig ist.
a partire dalla data in cui riceve la domanda di recupero l'autorità adita applica un interesse per il ritardo di pagamento, a condizione che le disposizioni legislative, regolamentari e amministrative in vigore nello stato membro adito lo consentano.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
(1) die ersuchende behörde teilt der ersuchten behörde unverzüglich jede nachfolgende Änderung oder rücknahme ihres beitreibungsersuchens unter angabe der gründe für die Änderung oder rücknahme mit.
l'autorità richiedente informa immediatamente l'autorità adita di qualsiasi modifica apportata alla propria domanda di recupero o del ritiro della stessa, precisando i motivi della modifica o del ritiro.
最后更新: 2016-10-18
使用频率: 1
质量:
damit forderungen, die gegenstand eines beitreibungsersuchens sind, rascher und wirksamer beigetrieben werden können, ist der betreffende vollstreckungstitel als titel des mitgliedstaates zu behandeln, in dem die ersuchte behörde ihren sitz hat.
considerando che, per consentire un ricupero più efficace dei crediti per i quali è stata presentata una domanda di ricupero, lo strumento che consente l’esecuzione del credito deve essere trattato come uno strumento dello stato membro in cui ha sede l’autorità adita;
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
damit forderungen, die gegenstand eines beitreibungsersuchens sind, rascher und wirksamer beigetrieben werden können, wird der betreffende vollstreckungstitel zudem grundsätzlich wie ein titel des mitgliedstaates behandelt, in dem die ersuchte behörde ihren sitz hat.
inoltre, per consentire un recupero più efficace dei crediti per i quali è stata presentata una domanda di recupero, lo strumento che consente l'esecuzione del credito è trattato, in linea di massima, come uno strumento dello stato membro in cui ha sede l'autorità adita.
最后更新: 2017-04-25
使用频率: 1
质量:
die mitgliedstaaten bemühen sich, innerhalb einer frist von drei monaten nach eingang des beitreibungsersuchens eine derartige bestätigung, anerkennung, ergänzung oder ersetzung des vollstreckungstitels abzuschließen, außer in den fällen, in denen unterabsatz 3 anwendung findet.
gli stati membri si impegnano a ultimare l'omologazione, il riconoscimento, il completamento o la sostituzione del titolo entro tre mesi a decorrere dalla data di ricevimento della domanda di recupero, eccetto nei casi in cui si applica il terzo comma.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
(4) damit forderungen, die gegenstand eines beitreibungsersuchens sind, rascher und wirksamer beigetrieben werden können, sollte der betreffende vollstreckungstitel grundsätzlich wie ein titel des mitgliedstaates behandelt werden, in dem die ersuchte behörde ihren sitz hat.
(4) per consentire un recupero più efficace dei crediti per i quali è stata presentata una domanda di recupero, è opportuno che lo strumento che consente l'esecuzione del credito sia trattato, in linea di massima, come uno strumento dello stato membro in cui ha sede l'autorità adita.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量: