来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
die abweichende atmethiung isa mw sms'gskå ibei deponien für nicht gefährliche abfälle oder inertabfälle für diese gebiete mil einer gesamlhjpíczñi^ vem fo'ivfoflarm 15 000 tonnen oder einer jährlichen aufnahme von höchstens 1(x)0 tonnen, sofern die dqpwzie· ¿¡äär oio^if deponie auf der insel und ausschließlich dazu bestimmt ist. auf der insel angefallene abßtie ¡mtpmntêmkm. bik ausnahmeregelungen betreffen beispielsweise folgende \'erpflichtungen: depimien fiir tnenj/bfjitte sìmjl mm fai inertabfälle zu nutzen (artikel 6 ¡1) oder auch das erfordernis einer finanziellen siehrrheàsi & wimg «Êmn'k dkm betreiber einer deponie (artikel 7 i).
ma la ripartizione delle competenze sembra a volte poco adatta ad una gestione razionale dei rifiuti: in francia, le regioni possono assumere la responsabilità dei programmi di gestione dei rifiuti industriali pericolosi senza avere gli strumenti giuridici per attuarli (assenza di potere regolamentare, assenza di potere di costrizione rispetto agli enti di livello inferiore, assenza di potere di polizia per autorizzare o vietare gli impianti di trattamento o di eliminazione ovvero le importazioni di rifiuti sul loro territorio, ecc.): in belgio, le norme relative ai prodotti restano di competenza del potere centrale: le regioni belghe non possono dunque intervenire sull'origine dei rifiuti (composizione, fabbricazione e distribuzione dei prodotti), nonostante abbiano competenze estese in materia: infine, in germania, il fatto che la regolamentazione relativa ai rifiuti sia di competenza condivisa tra la gemianía e i länder è fonte di conflitti, come dimostra il parere indirizzato dalla commissione alla gemianía, nel luglio 2000. che constata le incongruenze tra la definizione di "rifiuto" adottata dalla legislazione federale e quella utilizzata dai länder.