来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
nach links beginnt der weg sanft zum cheneil hin anzusteigen (30’), wobei er die westflanke der punta fontana freida überquert.
verso sinistra il largo sentiero comincia a scendere dolcemente verso cheneil (30’), tagliando il fianco occidentale della punta fontana freida.
schließlich überwindet man einige buckel und kommt über kleine lichtungen zur weiten talsenke von cheneil, auf deren grund sich das urwüchsige dorf ausbreitet, das einst ein wichtiges zentrum der landwirtschaft gewesen war.
infine si superano alcuni dossi e, attraverso brevi radure, si raggiunge l’ampia conca di cheneil, alla cui base si adagia il caratteristico villaggio, un tempo importante centro agricolo.
der rückweg ist entweder auf dem gleichen weg möglich, oder auf dem wanderweg nr. 31, der von der senke von cheneil wieder zum hügel fontana freida in der nähe des heiligtums von clavalité ansteigt.
il ritorno è possibile attraverso lo stesso sentiero o lungo l'itinerario n. 31 che dal vallone di cheneil risale al col fontana freida, nei pressi del santuario di clavalité.
hier kann man auf einem interessanten rundwanderweg nach chamois zurückkehren, der vom col fontana freida in das tal von cheneil hinab und dann auf dem weg 107, der die täler verbindet, über den col cheneil nach chamois zurück führt.
e' possibile ritornare a chamois con un interessante giro ad anello che, dal col fontana freida scende nel vallone di cheneil e ritorna a chamois lungo il sentiero intervallivo 107, attraverso il col cheneil.
von buisson aus entlang des historischen saumpfads nach chamois, vom ortsteil la magdeleine aus auf einer bequem eben verlaufenden straße, von cheneil aus auf einem aussichtspfad in ca. zwei std., von valtournenche ortsteil crétaz auf einem wanderweg.
da buisson, lungo la storica mulattiera di accesso a chamois; da la magdeleine frazione con comoda passeggiata su strada pianeggiante; da cheneil su balconata panoramica in ca. 2h00'; da valtournenche frazione crétaz su sentiero,
außerdem bestehen, da die beiden anlagen voneinander getrennt betrieben werden können, folgende vorteile: - die möglichkeit, nur eine anlage zu öffnen, insbesondere zu saisonbeginn, wenn die wetterbedingungen eine gute schneelage auf dem gesamten pistenverlauf problematisch machen, - die möglichkeit, nur den unteren teil zu öffnen, wenn der wind in der höhe die schließung des oberen teils notwendig macht, - ein leichteres aussteigen vom ersten sessellift, als es das aussteigen auf einer „mittelstation“ ist, das immer sowohl für die aussteigenden, als auch für die zusteigenden probleme mit sich bringt, - eine erleichterung für sommerausflügler, die heute immer bis zur fontana freida hinauffahren müssen, zum beispiel wird so der anschluss nach cheneil erleichtert. schließlich kann man jederzeit nur den unteren teil öffnen, um die benutzung einer eventuellen sommerrodelbahn zu ermöglichen, die immer noch in unseren programmen ist.
inoltre, potendo i due impianti funzionare separatamente si avranno i seguenti vantaggi:- la possibilità di aprire solo un impianto, specialmente all'inizio di stagione quando le condizioni meteorologiche possono rendere problematico l'innevamento totale;- la possibilità di aprire solo la parte bassa quando il vento in quota rende necessaria la chiusura della parte alta; - uno sbarco dalla prima seggiovia molto più agevole dello sbarco da una stazione intermedia, che pone sempre qualche problema sia per chi sbarca sia per chi prosegue;- una facilitazione per l'escursionista estivo, oggi costretto a salire sempre fino al colle fontana freida, agevolando ad esempio il collegamento con cheneil.infine, in qualsiasi momento, si potrà aprire solo la parte bassa per permettere l'utilizzo di un eventuale impianto di slittino estivo, che resta sempre nei nostri programmi.