来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
festigkeit des fahrerhauses
robustezza della cabina
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
alle fenster in der rückwand des fahrerhauses oder der schutzwand müssen hermetisch verschlossen sein und aus feuerfestem sicherheitsglas mit feuerfesten rahmen bestehen.
tutte le finestre posteriori della cabina o dello scudo devono essere ermeticamente chiuse, essere in vetro di sicurezza resistente al fuoco ed avere telai ignifughi.
rückspiegel der gruppe v sind jedoch unzulässig an fahrzeugen, bei denen die höhe des fahrerhauses die einhaltung dieser vorschrift nicht zulässt.
tuttavia, questi specchi sono vietato sui veicoli aventi un'altezza di cabina che non consente di conformarsi a questa prescrizione.
ein außendetektor veranlaßt das Öffnen und schließen der belüftungsklappen des fahrerhauses, und im inneren wird ein alarmsignal ausgelöst, wenn der filter mit pestiziden überlastet ist und ausgewechselt werden muß.
un sensore esterno controlla l'apertura e la chiusura delle bocche d'areazione della cabina, mentre all'interno un altro sensore emette un allarme sonoro quando il filtro è pieno di pesticidi e deve essere cambiato.
die auffällige markierung muss in möglichst geringem abstand von den enden des fahrzeugs (bis zu 600 mm von jedem ende des fahrzeugs oder fahrerhauses bei sattelzugmaschinen) angebracht sein.
l'evidenziatore deve essere applicato il più vicino possibile alle estremità del veicolo, e deve estendersi fino a non più di 600 mm da ciascuna estremità del veicolo (o della cabina, nel caso dei trattori per semirimorchi):
bei kraftfahrzeugen: länge des fahrzeugs (ohne das fahrerhaus); bei zugmaschinen für sattelanhänger (falls angekuppelt): länge des fahrerhauses;
della lunghezza del veicolo esclusa la cabina, per i veicoli a motore, o della lunghezza della cabina, per i trattori per semirimorchi (se è applicato),
in fahrzeugen mit dauerbremssystemen, die sich hinter der rückwand des fahrerhauses befinden und bei denen hohe temperaturen ausgestrahlt werden, muss ein sicher befestigtes hitzeschild zwischen diesem system und dem tank oder der ladung vorhanden sein, damit selbst eine örtlich begrenzte erhitzung der tankwandung oder der ladung ausgeschlossen ist.
i veicoli muniti di un dispositivo rallentatore che genera temperature elevate, collocato dietro la parete posteriore della cabina, devono essere muniti di uno schermo termico solidamente fissato tra tale dispositivo e la cisterna (o i carichi) e disposto in modo da evitare ogni riscaldamento, anche localizzato, della parete della cisterna o del carico.