来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
der vorsteckbolzen muss einen durchmesser von 30 mm + 1,5 mm haben und formschlüssig gesichert sein.
il perno di aggancio deve avere un diametro di 30 + 1,5 mm e deve essere provvisto di un dispositivo che non gli consenta di uscire durante l'utilizzazione dal suo alloggiamento.
4. lastaufhahmeeinrichtungen, die mit einer maschine formschlüssig verbunden sind, zughaken, rollenkloben, waagen usw.
se né il calcolo né le prove né l'esperienza tradotta nelle norme consentono di determinare un coefficiente di utilizzazione, si assumerà il valore 5.
an der der axialdichtfläche 24 abgewandten rückseite ist der nicht rotierende ring 25 von einem blechabschnitt 29 abgedeckt, wel15 cher diese rückseite des dichtrings 25 nahezu vollständig abdeckt. der blechabschnitt 29 weist umgebogene zungen 30 auf, mit denen der blechabschnitt formschlüssig innerhalb entsprechender ausnehmungen 52 an der rückseite des rings 25 eingegliedert ist.
sul lato posteriore opposto alla superficie di tenuta assiale 24, l'anello non rotante 25 è coperto da una sezione 29 di lamiera che copre quasi completamente il lato posteriore dell'anello di tenuta 25. la sezione di lamiera 29 presenta delle linguette piegate 30 con le quali la sezione di lamiera è incorporata ad accoppiamento geometrico all'interno delle corrispondenti cavità 52 sul lato posteriore dell'anello 25.
so ist vorzugsweise vorgesehen, dass an dem distalen ende des schaftes mindestens ein starr mit dem schaft verbundener wälzkörper angeordnet ist, der in reibschlüssiger oder vorzugsweise in formschlüssiger verbindung mit einem an dem werkzeugträger starr angeordneten wälzkörper steht.
pertanto, è preferibilmente previsto che all'estremità distale del tubo sia disposto un elemento volvente rigidamente collegato con il tubo, in attrito o preferibilmente in collegamento positivo con un elemento volvente rigidamente disposto sul porta-utensile.