来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
die grundlage für ausbildungsinvestitionen geschwächt werden.
in di versi stati membri, è stato definito uno specifico legame tra condizioni di lavoro più flessibili e creazione di posti di lavoro.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
die institutionen dürfen nicht geschwächt werden.
le istituzioni non devono risultare indebolite.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 2
质量:
ihre diesbezügliche fähigkeit darf nicht geschwächt werden.
l'alto rappresentante javier solana continuerà le sue consultazioni regolari con tutti i soggetti intemazionali interessati.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
Übereinkommen mystifiziert und nicht selten geschwächt werden.
spiers (pse). - (en) signor presidente, stiamo discutendo una relazione del consiglio.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
die militärmacht des aggressors irak muß entscheidend geschwächt werden.
in genere, sono del parere che occorra valutare i nostri progressi verso questa politica estera e di sicurezza comune basandosi sul ritmo e sulla pro fondità della realizzazione di meccanismi che per mettano di pervenire ai nostri obiettivi.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
somit würden dadurch die derzeitigen parlamentsbefugnisse geschwächt werden.
ne verrebbero quindi intaccate le attuali prerogative del parlamento.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
die soziale sicherheit soll modernisiert, aber nicht geschwächt werden.
dichiarazione del presidente borrell
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
das kontrollrecht des europäischen parlaments darf auf keinen fall geschwächt werden.
il parlamento possiede oramai gli strumenti per esercitare il controllo sull'operato della commissione.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
deren fähigkeit, den terrorismus zu bekämpfen, darf nicht geschwächt werden.
la loro capacità di combattere il terrorismo non va indebolita.
最后更新: 2017-04-25
使用频率: 1
质量:
zudem sollte die stellung des parlaments im rechtssetzungsverfahren nicht geschwächt werden.
questi paesi infatti hanno dovuto adattare la loro legislazione a quella del mercato interno dell'unione europea senza poter avere la minima voce in capitolo, il che viene considerato uno scandalo in paesi le cui società sono profondamente democratiche.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
einige befürchten, dass die rolle des parlaments dadurch geschwächt werden könnte.
alcuni temono che esse potrebbero indebolire il ruolo del parlamento.
最后更新: 2017-04-25
使用频率: 1
质量:
das mittel, das die gemeinschaft dazu besitzt, darf des halb nicht geschwächt werden.
qual è il carattere specifico della collaborazione educativa, che si vuole introdurre con la relativa voce di bilancio?
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
kernstück der eu ist der binnenmarkt, und dieser darf auf keinen fall geschwächt werden.
l' elemento fondamentale dell' unione europea è il mercato unico che non può essere in alcun modo indebolito.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 2
质量:
der zusammenhalt des gemeinsamen raumes der ermittlung und strafverfolgung würde deutlich geschwächt werden.
ne risulterebbe notevolmente svilita la consistenza dello spazio comune di indagine e di azione penale.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
da ist kirgisistan mit seinen wasserkraftwerken, wodurch die stromabwärts liegenden länder geschwächt werden.
già oggi sono numerosi i conflitti che traggono origine da problemi ambientali.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
die wettbewerbsposition europas könnte aber durch rechtsunsicherheit und höhere einführungskosten in europa geschwächt werden.
tuttavia l’incertezza normativa e gli elevati costi di applicazione in europa rischiano di indebolire la posizione concorrenziale europea.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
die beschlußfassung und die handlungsmöglichkeiten der europäischen union dürfen durch die erweiterung nicht geschwächt werden.
la procedura decisionale dell' unione europea e il suo funzionamento non devono risultare indeboliti a causa dell' ampliamento.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 2
质量:
andernfalls könnte die position spaniens in brüssel insgesamt durch ständige innerstaatliche reibereien geschwächt werden.
diversamente, la posizione spagnola a bruxelles potrebbe essere indebolita dal costante conflitto all'interno dello stato spagnolo.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
die finanzautonomie der gemeinschaft und die rolle des parlaments bei der aufstellung des haushalts dürfen nicht geschwächt werden.
insomma, pensiamo che l'individuo, il suo reddito e il suo potere d'acquisto debba costituire la base delle future risorse proprie della comunità europea.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
dadurch kann die verpflichtung zu einer dauer haften korrektur des strukturellen ungleichgewichts der öffentlichen haushalte geschwächt werden.
ciò può tradursi in un indebolimento dell'impegno per una riduzione duratura dello squilibrio strutturale dell'economia pubblica.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量: