来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
beim kaltumformen von stahl tritt in den biegezonen eine einschnürung des werkstoffs auf.
nella formatura a freddo dell'acciaio si verifica una strizione del materiale nelle zone di piegamento.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
daneben sind die durch das kaltumformen verursachten veränderungen der festigkeits- und der zähigkeitseigenschaften zu berücksichtigen.
col termine formatura a freddo, ai sensi della presente circolare, si intende la deformazione a temperature minori della massima temperatura ammissibile per la ricottura di distensione.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
beim kaltumformen sind der durch die erhöhte streckgrenze bedingte größere kraftbedarf und die aus dem gleichen grund verstärkte rückfederung zu beachten.
È da tener presente che con una ricottura di distensione l'effetto della deformazione a freddo sulle caratteristiche del materiale non può essere completamente annullato.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
stählen entspricht, hei denen ein schlussendliches kaltumformen eine martensitische umwandlung auslöst welche dem werk stoff eine sehr gute dehnbarkeit für die weitere verwendung verleiht.
e' generalmente completato da un rinvenimento, e corrisponde alla traiettoria(2) - (4), pure applicabile al trattamento termomeccanico degli acciai trip in cui la deformazione a freddo finale induce una trasformazione martensitica dando al materiale una buonissima duttilità durante la sua utilizzazione.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
die erzeugnisse kommen für verwendungszwecke in be tracht, bei denen eine gute eignung zum löten und zum kaltumformen sowie anforderungen an den widerstand gegen korrosion im vordergrund stehen.
a) nastri e lamiere con larghezza > 600 mm, b) nastri e bandelle (larghezza < 600 mm), che vengono ottenuti mediante cesoiatura longitudinale a partire dai prodotti citati al comma a). i prodotti vanno considerati per impieghi per cui sono essenziali una buona idoneità alla saldatura e alla deformazione a freddo nonché dei requisiti di resistenza alla corrosione.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
wenn der besteller die lieferung im entzunderten zustand wünscht oder wenn er die absicht hat, die erzeugnisse selbst zu entzundern, ist darauf hinzuweisen, daß einige verfahren die eignung der gelieferten erzeugnisse zürn kaltumformen ändern können.
qualora il committente desideri ricevere i prodotti in uno stato decalaminato o abbia l'intenzione di decalaminarli con mezzi propri, è necessario avvertirlo che taluni procedimenti possono modificare la formabilità a freddo dei prodotti forniti.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
der besteller muß vielmehr bei der wahl der stahlsorte (siehe abschnitt 4) auf die vorgesehene verarbeitung (z. b. schweißen, feuerverzinken, kaltumformen usw.) und verwendung (z. b. in dynamisch beanspruchten bauteilen) rücksicht nehmen.
per la scelta del tipo di acciaio (vedere punto 4) il committente deve piuttosto tener conto della lavorazione prevista (ad esempio saldatura, zincatura a caldo, formatura a freddo, ecc.) e dell'impiego (ad esempio in elementi di costruzione sollecitati dinamicamente).
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量: