来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
plakativ
accattivante
最后更新: 2023-08-27
使用频率: 1
质量:
herr von habsburg hat dies soeben sehr plakativ geschildert, vor allem im hin blick auf den fundamentaüsmus.
È la stessa situazione di incertezza politica che contraddistingue il kazakistan a suggerire loro un atteggiamento di attesa.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
die antwort von herrn lukaschenko ist sehr plakativ, denn während er diese antwort schrieb, kam es zu diesen verhaftungen.
la risposta di lukashenko è di facciata, perchè mentre egli scriveva erano in corso gli arresti.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 2
质量:
die bürger haben eine große flut an informationen über den euro, und ich denke, die informationen sind nicht immer plakativ und informativ.
i cittadini sono sommersi di notizie sull' euro, ma non mi sembra che siano sempre chiare ed esplicative.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 2
质量:
unter dem plakativ eingängigen stichwort des europas der bürger haben die staats- and regierungschefs praktische schritte zur stärkung des gemeinschaftsgefühls der völker der gemeinschaft angekündigt.
con il motto ostentatamente semplice di «europa dei cittadini», i capi di stato e di governo hanno annunciato iniziative concrete per il rafforzamento del sentimento comunitario dei popoli della comunità.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
all das, was wir hier darüber gehört haben, was vonseiten der europäischen union unternommen werden soll- von griechenland wird dies nicht plakativ sondern substanziell praktiziert.
la grecia intende fare, in modo non ostentato ma sostanziale, tutto quanto si è qui dichiarato necessario fare come unione.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 2
质量:
die behauptung des kommissars für währungsfragen, dadurch würde eine senkung der arbeitslosigkeit von 10% auf 7% bis 5% erreicht, erscheint mir zu plakativ.
concludo, signor presidente, ribadendo i miei ringraziamenti per avermi dato l'opportunità di ascoltare questa assemblea.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
alles, was dahinter zurückbleibt, ist, wenn sie so wollen, plakativ für wahlkampfzwecke gemacht und soll im grunde den sprung ins kalte wasser verhindern, den wir von ihren regie rungen und von den verwaltungen fordern müssen.
quanto rimane indietro è, se volete, funzione di finalità elettorali e ha in sostanza lo scopo di impedire il tuffo nelle acque gelide che noi dobbiamo esigere dai vostri governi e dalle vostre amministrazioni.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
- unterrichtskonzept für die berufsschullehrer; - plakative wandzeitung für die grundsatzinformation; - spezielles arbeitsblattfürdie berufsschüler und - videofilm mit vertieften informationen.
l'ente federale per la protezione del lavoro ha organizzato un seminario specializzato di due giorni sul tema «sensibilizzazione alla protezione del lavoro: sensibilizzazione mediante esposizioni».
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量: