来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
rechte des sicherungsnehmers
rimedi a disposizione del creditore garantito
最后更新: 2016-10-18
使用频率: 1
质量:
diese informationen ohne das wissen des ver sicherungsnehmers auszutauschen ist ein sehr gefährliches vorgehen.
lo scambio di queste informazioni fra società all'insaputa dei clienti, è una pratica molto pericolosa.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
der sicherungsgeber sollte deshalb eigentümer des verpfändeten barguthabens bleiben können, damit er im falle eines konkurses des sicherungsnehmers geschützt ist.
il datore della garanzia dovrebbe pertanto avere la facoltà di mantenere la proprietà del pegno in contante ed essere protetto in caso di fallimento del beneficiario della garanzia.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
artikel 5 des gemeinsamen standpunkts steckt den rahmen für das verfügungsrecht des sicherungsnehmers über ‘verpfändete’ wertpapiere.
l'articolo 5 della posizione comune stabilisce il quadro di esercizio, da parte del beneficiario della garanzia, del diritto di uso di titoli detenuti nell'ambito di un contratto di garanzia.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
zahlt nach einer solchen nichterfüllung ein anderer beteiligter als der schuldner die gesicherte summe in voller höhe, so gehen die rechte des sicherungsnehmers auf diesen anderen beteiligten über.
allorché, in seguito all'inadempimento, il pagamento dell'importo garantito venga integralmente effettuato da un soggetto interessato diverso dal debitore, tale soggetto è surrogato nei diritti del creditore garantito.
最后更新: 2016-10-18
使用频率: 1
质量:
gleichzeitig wird dieser rechtsgrundsatz sowohl den inhärenten wert von wertpapieren als auch die liquidität der finanzmärkte ebenso erhöhen wie im falle des grundsatzes des rechts des sicherungsnehmers auf verwertung der verpfändeten sicherheit nach artikel 6.
parallelamente tale principio di legge aumenterebbe, come già il diritto di riutilizzo di cui all'articolo 6, sia il valore intrinseco dei titoli che la liquidità dei mercati finanziari.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
der richtlinienvorschlag schreibt vor, dass der gegenstand, der die sicherheit darstellt und heute als hinterlegtes pfand fungiert, tatsächlich in das eigentum des sicherungsnehmers übergeht, sofern dies zwischen den parteien vereinbart ist.
la proposta di direttiva all'esame prevede che l'oggetto della garanzia, che attualmente funziona come pegno in deposito, diventi effettivamente di proprietà del beneficiario della garanzia nella misura in cui ciò sia stato concordato dalle parti.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
setzt die erfüllung das recht und die fähigkeit des sicherungsnehmers zur Übertragung der zugrunde liegenden verbindlichkeit an den sicherungsgeber voraus, so muss aus den konditionen der zugrunde liegenden verbindlichkeit hervorgehen, dass eine gegebenenfalls erforderliche einwilligung zu einer solchen Übertragung nicht ohne angemessenen grund versagt werden darf.
se il regolamento presuppone il diritto e la capacità dell'acquirente della protezione di trasferire al fornitore della protezione l'obbligazione sottostante, le condizioni contrattuali di questa stabiliscono che il consenso eventualmente necessario a tale trasferimento non possa essere negato senza ragione;
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
dadurch könnte die position von sicherungsnehmern in bestimmten rechtsordnungen geschwächt werden, da die sicherheit als solche unter umständen nicht mehr verfügbar ist, sobald der schuldner sein recht auf aufrechnung der kreditforderung gegenüber den gläubigern und gegenüber personen ausübt, an die die gläubiger die kreditforderung als sicherheit abgetreten, verpfändet oder anderweitig mobilisiert haben.
questa possibilità potrebbe compromettere la posizione del beneficiario della garanzia in alcune giurisdizioni, dato che la garanzia in quanto tale potrebbe sparire qualora il debitore eserciti il suo diritto di compensazione nei confronti del creditore e nei confronti di persone a cui il creditore ha ceduto, impegnato o altrimenti mobilizzato il credito come garanzia.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 4
质量: