来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
antragsunterlagen/vertragsunterlagen | | |
fascicoli di candidatura/fascicoli dei contratti | | |
最后更新: 2017-02-07
使用频率: 1
质量:
über was in den vertragsunterlagen vom lieferumfang enthalten
oltre a quanto riportato nei documenti contrattuali di fornitura
最后更新: 2016-04-16
使用频率: 1
质量:
参考:
nichtbereitstellung von vertragsunterlagen in der sprache des bieters
mancata traduzione di documenti contrattuali nella lingua dell'offerente
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
参考:
- die erstellung vollständiger finanz- und vertragsunterlagen empfohlen hat,
- raccomandato l'istituzione di dossier finanziari e contrattuali completi,
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
参考:
versäumnis des parlaments, dem beschwerdeführer vertragsunterlagen in niederländischer sprache zu beschaffen
mancato invio al denunciante da parte del parlamento dei documenti contrattuali in lingua neerlandese
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
参考:
die von der Öiag den bietern vorgelegten vertragsunterlagen enthielten keine diesbezüglichen verpflichtungen.
la documentazione contrattuale consegnata dall'Öiag agli offerenti non conteneva alcun impegno in tal senso.
最后更新: 2017-03-01
使用频率: 1
质量:
参考:
für einzelheiten und laufzeit der garantie ist auf die allgemeinen geschäftsbedingungen in den vertragsunterlagen zu verweisen.
per il dettaglio e la durata della garanzia si deve fare riferimento alle condizioni generali di vendita riportate nei documenti contrattuali.
最后更新: 2020-10-14
使用频率: 1
质量:
参考:
alternativ können sie die vertragsunterlagen auch direkt im portal durch klick auf den downloadbutton herunterladen.
in alternativa è possibile scaricare i documenti contrattuali direttamente dal portale cliccando sul pulsante di download.
最后更新: 2021-06-08
使用频率: 1
质量:
参考:
er hatte die vertragsunterlagen ange fordert, die ihm nicht auf niederländisch, sondern auf französisch übermittelt wurden.
egli aveva fatto richiesta dei documenti contrattuali che gli erano stati inviati in francese e non in neerlandese.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
参考:
die technischen spezifikationen im sinne des anhangs ii sind in den allgemeinen unterlagen oder in den vertragsunterlagen für jeden einzelnen auftrag enthalten.
le specifiche tecniche di cui all'allegato ii sono contenute nei documenti generali o nei documenti contrattuali relativi ad ogni contratto.
最后更新: 2014-10-19
使用频率: 1
质量:
参考:
(1) die technischen spezifikationen sind in den allgemeinen unterlagen oder in den vertragsunterlagen für jeden einzelnen auftrag enthalten.
1. gli enti aggiudicatori inseriscono specifiche tecniche nei documenti generali o nel capitolato d'oneri di ciascun appalto.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
参考:
fikationen in den allgemeinen unterlagen oder den vertragsunterlagen für öffentliche aufträge von den ausschreibenden unter bezugnahme auf in nationale normen um gesetzte europäische normen festgelegt werden.
aggiudicatoti definiscano le specifiche tec niche dei documenti generali o dei capitolati d'oneri degli appalti pubblici rispetto alle norme nazionali che recepiscono le norme europee.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
参考:
(1) die technischen spezifikationen im sinne des anhangs ii sind in den allgemeinen unterlagen oder in den vertragsunterlagen für jeden einzelnen auftrag enthalten.
1. le specifiche tecniche di cui all'allegato ii sono contenute nei documenti generali o nei documenti contrattuali relativi ad ogni contratto.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
参考:
dies geschieht vor allem durch die aufnahme entsprechender ad-hoc-klauseln in die vertragsunterlagen für die vorhaben, an denen sich die bank beteiligt.
occorre la presenza sui mercati di un maggior nume-ro di team indipendenti, dotati di esperienza e di adeguate competenze.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
参考:
(18) in einzelnen mitgliedstaaten können bauherren derzeit in den allgemeinen unterlagen oder in den vertragsunterlagen für jeden einzelnen auftrag die verfahren zur kontrolle und Überprüfung angeben.
(18) attualmente, in alcuni stati membri, i committenti possono indicare le procedure di controllo e di verifica nella documentazione generale o nel capitolato d'oneri di ogni appalto.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
参考:
das parlament erklärte abschließend, daß es im einklang mit dieser empfehlung alle erforderlichen maßnahmen ergreifen werde, um künftig zu gewährleisten, daß die wesentlichen teile der vertragsunterlagen in allen amtssprachen der union verfügbar sein werden.
il parlamento ha concluso che, in conformità con tale raccomandazione, prenderà tutte le misure necessarie per garantire che, in futuro, le parti essenziali dei documenti contrattuali siano disponibili in tutte le lingue ufficiali dell'unione.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
参考:
für die europäischen bürger enthält sie die wertvolle empfehlung, daß die von der institution einer einzelperson oder firma, die der rechtsprechung eines mitgliedstaats unterliegt, übersandten vertragsunterlagen grundsätzlich in der sprache des staates oder in der in der anfrage verwendeten sprache abgefaßt sein müssen.
essa contiene la disposizione estremamente utile per i cittadini europei che i documenti contrattuali inviati dalle istituzioni a un singolo o a una società sotto la giurisdizione di uno stato membro debbano, in linea di principio, essere elaborati nella lingua di tale stato o nella lingua utilizzata nella richiesta.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
参考:
wie in den herkömmlichen liefer-, bau- und dienstleistungs-richtlinien wird auch in den sektoren-richtlinien die bezugnahme in den vertragsunterlagen auf europäische normen bevorzugt.
come nelle direttive tradizionali "forniture", "lavori" e "servizi" anche nelle direttive "acqua, energia, trasporti, telecomunicazioni" è previsto che le specifiche tecniche contenute nel capitolati d'oneri facciano riferimento alle norme europee, allorché esistono.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
参考:
警告:包含不可见的HTML格式
der auftraggeber kann in den vertragsunterlagen die behörde(n) angeben, bei der (denen) die bewerber die einschlägigen auskünfte über die verpflichtungen hinsichtlich der bestimmungen über arbeitsschutz und arbeitsbedingungen erhalten können, die in dem mitgliedstaat, der region oder an dem ort gelten, wo die dienstleistung zu erbringen ist, und die auf die während der durchführung des auftrags auf die am erfüllungsort vorzunehmenden dienstleistungen anwendbar sind; er kann durch einen mitgliedstaat zu dieser aufgabe verpflichtet werden.
l'amministrazione aggiudicatrice può precisare o può essere obbligata da uno stato membro a precisare nel capitolato d'oneri l'autorità o le autorità da cui gli offerenti possono ottenere le informazioni pertinenti sugli obblighi relativi alle disposizioni in materia di protezione e di condizioni di lavoro in vigore nello stato membro, nella regione o nella località in cui devono essere prestati i servizi, applicabili ai servizi oggetto dell'appalto.
最后更新: 2014-10-19
使用频率: 1
质量:
参考: