来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
daher muss in anlage 1 zu den sicherheitsvorschriften auch Übereinstimmung mit den nato-geheimhaltungsstufen hergestellt werden.
tādēļ drošības noteikumu 1. papildinājumā jānosaka atbilstība nato klasifikācijas līmeņiem.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
(3) anlage 1 zu den sicherheitsvorschriften im anhang zu dem genannten beschluss enthält eine vergleichstabelle mit den nationalen geheimhaltungsstufen.
(3) drošības noteikumu 1. papildinājumā, kas pievienots minētajiem noteikumiem, ir ietverta atbilstības tabula, tostarp valstu slepenības klasifikācija.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 5
质量:
durch die einführung von mindeststandards für den umgang mit informationen (beispielsweise in bezug auf geheimhaltungsstufen, sicherheitsüberprüfungen und dokumentenbearbeitungsschlüssel) könnte der informationsaustausch zwischen den beteiligten erleichtert, beschleunigt und effizienter gemacht werden.
standartu minimuma izstrādāšana rīcībai ar informāciju, piemēram, konfidencialitātes līmeņi, drošības pielaide, dokumentu apstrādes kodi varētu veicināt un paplašināt ātru un efektīvu informācijas apmaiņu attiecīgo dalībnieku starpā.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 2
质量:
(8) gleichzeitig sollte der anhang des beschlusses der kommission 2001/844/eg, egks, euratom berichtigt werden, so dass die vier geheimhaltungsstufen in allen sprachfassungen einheitlich verwendet werden —
(8) vienlaicīgi jālabo komisijas lēmuma 2001/844/ek, eotk, euratom pielikums, lai nodrošinātu, ka visu valodu redakcijās četru klasifikācijas terminu lietošana ir vienāda,
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 5
质量: