来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
ausnahmen sind im personenlinienverkehr auf der straße zulässig, sofern der wochendurchschnitt 48 stunden einschließlich Überstunden nicht übersteigt.
atkāpes pieļauj attiecībā uz regulāro pasažieru autotransportu, ja vidējais nedēļas darba laiks nepārsniedz 48 stundas, ieskaitot virsstundas.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 2
质量:
bei fahrern von fahrzeugen im personenlinienverkehr können eine abschrift des fahrplans und ein auszug aus dem arbeitszeitplan des verkehrsunternehmens an die stelle des kontrollgeräts treten.
tā kā tādiem transporta līdzekļu vadītājiem, ko izmanto regulāros pasažieru pārvadājumos, kustības saraksts un izraksts no uzņēmuma darba žurnāla var aizstāt tahogrāfus;
最后更新: 2014-10-17
使用频率: 2
质量:
mit der verordnung (ewg) nr. 684/92 wurde ein genehmigungsverfahren für den grenzüberschreitenden personenlinienverkehr geschaffen.
ar regulu (eek) nr. 684/92 ir izveidota atļauju sistēma regulāriem starptautiskiem pasažieru pārvadājumiem.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
über die anwendung von artikel 81 absatz 3 eg-vertrag auf bestimmte gruppen von vereinbarungen und aufeinander abgestimmten verhaltensweisen betreffend konsultationen über tarife für die beförderung von passagieren im personenlinienverkehr und die zuweisung von zeitnischen auf flughäfen
par līguma 81. panta 3. punkta piemērošanu dažām nolīgumu un saskaņotu darbību kategorijām attiecībā uz apspriedēm par pasažieru pārvadājumu tarifiem regulārās gaisa satiksmes līnijās un laika nišu sadali lidostās
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 3
质量:
(1) ein linienfahrplan und ein arbeitszeitplan müssen von unternehmen ausgearbeitet werden, die einen unter diese verordnung fallenden personenlinienverkehr betreiben, sofern es sich dabei um
1. gadījumā, kad veic:-regulārus valsts pasažieru pārvadājumus un
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
mit der richtlinie wurden mindestqualitätsstandards eingeführt, die als voraussetzung für den berufszugang erfüllt werden müssen, während die vier verordnungen zum ziel hatten, den grenzüberschreitenden güterkraftverkehr und personenbeförderungen im gelegenheitsverkehr für den wettbewerb zu öffnen sowie im personenlinienverkehr und im kabotageverkehr einen kontrollierten wettbewerb einzuführen.
ar direktīvu ieviesa obligātos kvalitātes standartus, kas jāievēro, lai uzsāktu darbību šajā profesijā, bet ar četrām regulām liberalizēja starptautiskos kravas autopārvadājumus un neregulārus pasažieru pārvadājumus, kā arī reglamentēja konkurenci regulāru pasažieru pārvadājumu jomā un saistībā ar kravas kabotāžas pārvadājumiem, ko veic ārvalstu pārvadātāji.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
参考:
n) "personenlinienverkehr" inländische und grenzüberschreitende verkehrsdienste im sinne des artikels 2 der verordnung (ewg) nr. 684/92 des rates vom 16. märz 1992 zur einführung gemeinsamer regeln für den grenzüberschreitenden personenverkehr mit kraftomnibussen [10];
n) "regulārie pasažieru pārvadājumi" nozīmē iekšzemes un starptautiskus pakalpojumus, kā noteikts 2. pantā padomes regulā (eek) nr. 684/92 ( 1992. gada 16. marts) par kopējiem noteikumiem attiecībā uz starptautiskiem pasažieru pārvadājumiem ar autobusiem [10];
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 3
质量:
参考:
警告:包含不可见的HTML格式