您搜索了: ausklammern (德语 - 捷克语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

German

Czech

信息

German

ausklammern

Czech

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

德语

捷克语

信息

德语

die können wir ausklammern.

捷克语

ty nemusíme brát v úvahu.

最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:

德语

ich kann sie nicht ausklammern.

捷克语

nemůžu je ignorovat.

最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:

德语

die würde ich nicht ausklammern.

捷克语

tuhle bych tam nechal.

最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:

德语

kann man hier die zwei ausklammern und wegkürzen?

捷克语

můžu tyhle dvojky vykrátit?

最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:

德语

wenn hier noch eine zwei wäre, könntest du ausklammern.

捷克语

pokud by tu byla ještě jedna dvojka, potom by se to dalo vykrátit.

最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:

德语

b2b: ubiquitäre pbt aus dem chemischen zustand ausklammern

捷克语

b2b: vynětí široce rozšířených látek pbt z hodnocení chemického stavu

最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:

德语

wenn wir frauen und unbewaffnete ausklammern, bin ich allein.

捷克语

proč si neužít? ať se pobavíme všichni.

最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:

德语

aber auch die traditionellen medien sollte man nicht ausklammern.

捷克语

takže, tradiční media by neměla zůstat opomenuta,samozřejmě.

最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:

德语

bei ehrlichs treibstoff konnten wir den westlichen pazifik ausklammern.

捷克语

s palivem, kterě ehrlich měl, jsme mohli vyloučit, že pluje pacifikem na západ.

最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:

德语

der ewsa befürwortet das ausklammern alkoholischer getränke von der anwendung des ermäßigten steuersatzes.

捷克语

ehsv schvaluje vyjmutí alkoholických nápojů z uplatňování nižší sazby dph.

最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:

德语

andererseits sollten die steuerrichtlinien jedwede eindeutig kriminelle oder terroristische straftat vom zuständigkeitsbereich der steuerbehörden ausklammern.

捷克语

na druhé straně by daňové směrnice měly z oblasti působnosti daňových orgánů vyjmout veškeré trestné činy jasného trestného nebo teroristického původu.

最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:

德语

mr. marks und mr. cohen bestanden darauf, dass wir es unter uns... aufteilen und die chefs ausklammern.

捷克语

pan marks a pan cohen chtěli, abychom si to rozdělili jen mezi námi... a nenechávali nic šéfům.

最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:

德语

3.23 abgesehen von den unklaren zielsetzungen und dem ausklammern der diskussion um die instrumente erkennt der ewsa einen weiteren schwachpunkt im papier.

捷克语

3.23 nehledě na nejasné cíle a absenci diskuse o nástrojích nachází ehsv další slabinu dokumentu.

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:

德语

auf einen relativen nach­fragerückgang würde der markt mit einer verminderten nutzung der unwirtschaftlichsten versorgungsquelle reagieren, oder eventuell die politik mit dem ausklammern der am wenig­sten erwünschten versorgungsquelle.

捷克语

relativní snížení poptávky by bylo prostřednictvím tržních sil usměrněno ke snížené spotřebě nejvíce nehospodárných zdrojů zásobování energií nebo eventuálně politickými opatřeními u nejméně žádoucího zdroje.

最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:

德语

den bereich gaststätten und kantinen ausklammern, den mitgliedstaaten aber gestatten, diesen bereich bis zu einer für 2011 auf eu-ebene vorgesehenen Überprüfung selber zu regeln,

捷克语

nezahrnuje odvětví restaurací a jídelen, ale členským státům umožňuje, aby toto odvětví až do přezkumu na úrovni eu v roce 2011 regulovaly samy,

最后更新: 2017-04-25
使用频率: 1
质量:

德语

die behörden müssen auf maßnahmen verzichten, die allzu sehr auf städtische gebiete ausgerichtet sind und damit das außergewöhnliche potenzial des ländlichen raums ausklammern, in dem junge menschen und frauen ihr persönliches und berufliches leben entwickeln können.

捷克语

orgány veřejné moci se musejí vyvarovat politik přehnaně se zaměřujících na městské prostředí, které odsouvají na druhou kolej neobyčejný potenciál venkovských oblastí, v nichž mohou mladí lidé a ženy rozvíjet svůj osobní i profesní život.

最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:

德语

4.7.5 das ausklammern alkoholischer getränke ist zwingend erforderlich, um im gleichtakt mit den bestimmungen zu bleiben, die bereits für ihren erwerb in einer verkaufsstelle zum zweck ihres späteren konsums gelten11.

捷克语

4.7.5 vyjmutí alkoholických nápojů je nutné v zájmu shody se stávajícími ustanoveními, která upravují jejich nákup v zařízeních za účelem následné spotřeby11.

最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:

德语

3.20 neben dem abrücken von einer alten tugend der eu, nämlich klare ziele zu formulieren und klare fristen zu setzen, ist dieses ausklammern einer diskussion über mögliche instrumente und deren folgen ein weiteres großes manko der mitteilung.

捷克语

3.20 po upuštění od dávné ctnosti eu formulovat jasné cíle a stanovovat jasné lhůty představuje tato absence diskuse o možných nástrojích a jejich důsledcích další velký nedostatek sdělení.

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:

德语

artikel 3 absatz 3 zufolge können die mitgliedstaaten offenbar kraftstoffe aus dieser strategie ausklammern, und die infrastrukturverpflichtungen in den artikeln 4 bis 6 erstrecken sich nur auf die strom-, wasserstoff- und erdgasversorgung.

捷克语

Čl. 3 odst. 3 však členským států zjevně umožňuje, aby některá paliva z této politiky vynechaly, a požadavky na infrastrukturu stanovené v článcích 4 až 6 pokrývají pouze dodávky elektřiny, vodíku a zemního plynu.

最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:

德语

(56) in antidumpingverfahren ist es üblich, die schadensfaktoren für den gesamten wirtschaftszweig der gemeinschaft zu untersuchen. besteht der wirtschaftszweig aus einer besonders großen anzahl von unternehmen, kann allerdings eine stichprobe gebildet werden. mit hilfe einer stichprobe kann sichergestellt werden, dass innerhalb der gesetzten fristen umfassende informationen von einer begrenzten zahl von unternehmen eingeholt und geprüft werden können. diese informationen geben aufschluss über preise, löhne, investitionen, gewinne, kapitalrendite, cashflow und kapitalbeschaffungsmöglichkeiten und könnten innerhalb des festen zeitrahmens niemals für alle unternehmen des wirtschaftszweigs geprüft werden. für andere faktoren wie marktanteil, verkaufsmenge und produktion sind in der regel informationen für den gesamten wirtschaftszweig leicht zu beschaffen. eine schadensanalyse lediglich auf daten der in die stichprobe einbezogenen unternehmen zu stützen, würde sachdienliche informationen von anderen herstellern ausklammern und zu einer unvollständigen bewertung der lage führen. um in der für diesen fall zur verfügung stehenden zeit eine möglichst vollständige bewertung zu ermöglichen, wurden die von den unternehmen der stichprobe eingegangenen, geprüften informationen auf trends bei allen schadensfaktoren untersucht und durch angaben, die sich auf den gesamten wirtschaftszweig beziehen, ergänzt.

捷克语

(56) v antidumpingových řízeních je běžnou praxí analyzovat činitele újmy pro celé výrobní odvětví společenství. avšak v případech, kdy výrobní odvětví tvoří vysoký počet výrobců, uchyluje se k výběru vzorku. Účelem výběru vzorku je zajistit, aby údaje omezeného počtu výrobců byly shromážděny a ověřeny v dané lhůtě. tyto údaje se týkají činitelů jako ceny, platy, investice, zisk, návratnost investic, peněžní tok a schopnost získat kapitál, kdy by bylo ověření údajů pro celé výrobní odvětví v dané lhůtě reálně neproveditelné. Údaje pro jiné činitele, jako jsou podíl na trhu, objem prodeje a výroba, jsou obvykle okamžitě dostupné pro celé výrobní odvětví. kdyby analýza újmy byla založena pouze na údajích výrobců zařazených do vzorku, použitelné údaje ostatních výrobců by byly ignorovány, což by vedlo k neúplnému posouzení. proto v zájmu co nejúplnějšího posouzení v dané lhůtě byly údaje získané od výrobců zařazených do vzorku a ověřené pro účely stanovení trendů všech činitelů újmy doplněny o informace týkající se celého výrobního odvětví.

最后更新: 2008-03-04
使用频率: 5
质量:

参考: 匿名

获取更好的翻译,从
7,786,528,000 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認