您搜索了: gesundheitsministers (德语 - 捷克语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

German

Czech

信息

German

gesundheitsministers

Czech

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

德语

捷克语

信息

德语

und sicher nicht im büro des gesundheitsministers.

捷克语

a už vůbec ne v jejím zdravotnickém odboru.

最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:

德语

schreiben des gesundheitsministers antónio correia de campos vom 14. februar 2007

捷克语

dopis ze dne 14. února 2007, který zaslal antonio correia de campos,

最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:

德语

die anzahl der studenten, die ihr studium im zweiten jahr fortsetzen dürfen, wird jährlich in einem gemeinsamen erlaß des bildungsministers und des gesundheitsministers festgelegt.

捷克语

podle zákona z 26. ledna 1984 o vysokoškolském vzdělávání jsou univerzity veřejné instituce vědec­kého, kulturního a odborného charakteru. tento sta­tut jim poskytuje správní, finanční, pedagogickou a vědeckou autonomii.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

德语

die für die bestimmung der res-zahlungen zugrunde gelegten parameter seien weder objektiv noch transparent und hingen von der ausübung des weitreichenden ermessens der hia und des gesundheitsministers ab.

捷克语

kritéria použitá pro stanovení plateb res nejsou podle žalobkyň ani objektivní ani transparentní a závisí na výkonu rozsáhlé posuzovací pravomoci hia a ministra zdravotnictví.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

德语

drittens stehe es im ermessen des gesundheitsministers, eine derartige empfehlung der hia im fall eines risikounterschieds zwischen 2 % und 10 % zu akzeptieren oder nicht.

捷克语

zatřetí ministr zdravotnictví disponuje posuzovací pravomocí, pokud jde o přijetí takového doporučení hia, které je založeno na rozdílu rizik mezi 2 až 10 %.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

德语

(3) die mitgliedstaaten erkennen die in polen verliehenen ausbildungsnachweise für krankenschwestern und krankenpfleger, deren ausbildung vor dem 1. mai 2004 abgeschlossen wurde und den mindestanforderungen an die berufsausbildung gemäß artikel 31 nicht genügte, an, die durch ein "bakkalaureat"-diplom bescheinigt werden, das auf der grundlage eines speziellen aufstiegsfortbildungsprogramms erworben wurde, das nach artikel 11 des gesetzes vom 20. april 2004 zur Änderung des gesetzes über den beruf der krankenschwester, des krankenpflegers und der hebamme und zu einigen anderen rechtsakten (amtsblatt der republik polen vom 30. april 2004 nr. 92 pos. 885) und nach maßgabe der verordnung des gesundheitsministers vom 11. mai 2004 über die ausbildungsbedingungen für krankenschwestern, krankenpfleger und hebammen, die einen sekundarschulabschluss (abschlussexamen — matura) und eine abgeschlossene medizinische schul-und fachschulausbildung für den beruf der krankenschwester, des krankenpflegers und der hebamme nachweisen können (amtsblatt der republik polen vom 13. mai 2004 nr. 110 pos. 1170), durchgeführt wurde, um zu überprüfen, ob die betreffende person über einen kenntnisstand und eine fachkompetenz verfügt, die mit denen der krankenschwestern und krankenpfleger vergleichbar sind, die inhaber der für polen in anhang v nummer 5.2.2 genannten ausbildungsnachweise sind.

捷克语

3. Členské státy uznávají doklady o dosažené kvalifikaci vydané v polsku zdravotním sestrám a ošetřovatelům, jejichž odborná příprava skončila před 1. květnem 2004 a nesplňuje minimální požadavky na odbornou přípravu podle článku 31, doložené diplomem "bakalář", které byly získány na základě speciálního programu pro kariérní postup podle článku 11 zákona ze dne 20. dubna 2004 o změně zákona o povolání zdravotní sestry, ošetřovatele a porodní asistentky a některých jiných právních předpisů (Úřední věstník polské republiky ze dne 30. dubna 2004 č. 92, pol. 885) a nařízení ministra zdravotnictví ze dne 11. května 2004 o podmínkách vzdělávání zdravotních sester, ošetřovatelů a porodních asistentek, kteří jsou držiteli dokladu o ukončeném středoškolském vzdělání (maturita – matura) a absolvovali střední zdravotnickou školu a další zdravotní odbornou přípravu pro povolání zdravotní sestry, ošetřovatele a porodní asistentky (Úřední věstník polské republiky ze dne 13. května 2004 č. 110, pol. 1170), za účelem ověření, zda dotyčná osoba má úroveň znalostí a dovedností srovnatelnou se zdravotními sestrami a ošetřovateli, kteří jsou držiteli kvalifikací uvedených pro polsko v příloze v bodu 5.2.2.

最后更新: 2008-03-04
使用频率: 10
质量:

参考: 匿名
警告:包含不可见的HTML格式

获取更好的翻译,从
8,030,833,921 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認