来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
persönliche und haushaltsgegenstände
exempláře osobního nebo rodinného charakteru
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 8
质量:
persÖnliche gegenstÄnde oder haushaltsgegenstÄnde
exemplÁŘe osobnÍho nebo rodinnÉho charakteru
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 6
质量:
ausstattung, ausbildungsmaterial und haushaltsgegenstände von schülern und studenten
výbava, studijní potřeby a vybavení domácnosti žáků nebo studentů
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
viele übliche haushaltsgegenstände ahmen die eigenschaften menschlicher körperteile nach, wie cantaloupe-melonen oder pudding.
mnoho věcí z domácnosti napodobuje vlastnosti částí lidského těla, - jako melouny nebo pudink.
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
und unsere eltern. deswegen sage ich den kindern, dass sie erst fragen sollen, bevor sie einfache haushaltsgegenstände nehmen, wenn sie ein experiment durchführen.
proto dětem říkám, ať se napřed zeptají, než na experiment použijí běžné věci z domácnosti.
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
„persönliche oder haushaltsgegenstände“ im besitz einer privatperson befindliche tote exemplare, teile und erzeugnisse aus solchen, die teil des normalen hab und guts dieser person sind oder hierzu bestimmt sind;
„exemplářem osobního nebo rodinného charakteru“ neživé exempláře, jejich části nebo odvozeniny, které patří fyzické osobě a tvoří nebo mají tvořit součást jejího normálního osobního movitého majetku;
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
(4) die für exemplare, die nach artikel 7 absatz 3 der verordnung (eg) nr. 338/97 als persönliche oder haushaltsgegenstände verwendet werden, zu gewährenden abweichungen erfordern die festlegung von bestimmungen, die eine Übereinstimmung mit artikel vii absatz 3 des Übereinkommens gewährleisten.
(4) odchylky týkající se exemplářů, které jsou osobního nebo rodinného charakteru podle čl. 7 odst. 3 nařízení (es) č. 338/97, vyžadují, aby byla specifikována opatření, která by zajistila soulad s čl. vii odst. 3 úmluvy.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 10
质量: