来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
antidumping – verbindungselemente aus china
antidumping - spojovac� prostředky z Č�ny
最后更新: 2017-04-25
使用频率: 1
质量:
verbindungselemente aus stahl – china und taiwan
pojovací prostředky z oceli – Čína a tchaj-wan
最后更新: 2017-04-25
使用频率: 1
质量:
persönliche schutzausrüstung gegen absturz — verbindungselemente ----
osobní ochranné prostředky proti pádům z výšky -spojky ----
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 5
质量:
参考:
antidumping – verbindungselemente aus nichtrostendem stahl – vietnam
antidumping – spojovací prostředky z korozivzdorné oceli – vietnam
最后更新: 2017-04-25
使用频率: 1
质量:
参考:
antidumping – verbindungselemente aus eisen oder stahl – china
antidumping – spojovací prostředky ze železa a oceli – Čína
最后更新: 2017-04-25
使用频率: 1
质量:
参考:
schrauben sind verbindungselemente mit einem äußeren gewinde auf dem schaft.
Šrouby a vruty jsou spojovací výrobky s vnějším závitem na dříku.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
参考:
antidumping - verbindungselemente aus eisen oder stahl - china und malaysia
antidumping – spojovací prostředky ze železa nebo oceli – Čína a malajsie
最后更新: 2017-04-25
使用频率: 1
质量:
参考:
in der folge wird die bezugnahme auf gebrauchsbereite verbindungselemente in erwägungsgrund 11 gestrichen.
proto se v bodu odůvodnění 11 ruší odkaz na tato zařízení.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
参考:
somit fallen alle diese verbindungselemente unter dieselbe vierstellige position der kombinierten nomenklatur.
všechny tyto spojovací prostředky spadají proto pod stejné čtyřčíselné označení kombinované nomenklatury.
最后更新: 2014-11-18
使用频率: 2
质量:
参考:
gemäß den Änderungsanträgen 2, 14 und 33 des europäischen parlaments nimmt die kommission gebrauchsbereite verbindungselemente aus dem geltungsbereich der richtlinie heraus.
dle úprav 2, 14 a 33 evropského parlamentu komise z působnosti směrnice vyjímá hotová spojovací zařízení.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
参考:
das verfahren betreffend die einfuhren bestimmter verbindungselemente und teile davon aus nicht rostendem stahl mit ursprung in malaysia und den philippinen wird eingestellt.
Řízení týkající se dovozu určitých spojovacích prostředků a jejich částí z korozivzdorné oceli pocházejících z malajsie a filipín se zastavuje.
最后更新: 2014-11-18
使用频率: 7
质量:
参考:
1.4 im grünbuch wurde auch die frage erörtert, ob bauteile eines komplexen erzeugnisses und insbesondere verbindungselemente zwischen zwei bauteilen geschützt werden können.
1.4 zelená kniha se zabývala i otázkou, zda by se měly díly celkového výrobku chránit nebo ne, obzvláště pokud jde o spojovací prvky dvou stavebních dílů.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
参考:
der aufbau ist so auf der grundplatte zu befestigen, dass sich die verbindungselemente zwischen aufbau und grundplatte unter belastung, bezogen auf die schutzvorrichtung, nicht nennenswert verformen.
sestava se připevní k základové desce tak, aby prvky, které spojují sestavu se základovou deskou, se pod zatížením ve vztahu vůči ochranné konstrukci významně nedeformovaly.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
参考:
produkte wie verbindungselemente (schrauben, muttern und bolzen) und werkzeuge, die sowohl in der industrie als auch in privaten haushalten benötigt werden.
upevňovací součástky (vruty, matky a šrouby) a nástroje využívané jak v průmyslu, tak spotřebiteli.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
参考:
(11) abweichend hiervon können die mechanischen verbindungselemente von kombinationsteilen ein wichtiges element der innovativen merkmale von kombinationsteilen bilden und einen wesentlichen faktor für das marketing darstellen und sollten daher schutzfähig sein.
(11) mechanické příslušenství modulových výrobků může přesto představovat důležitý prvek inovačních znaků těchto výrobků a marketingový přínos a měly by tedy být způsobilé pro ochranu.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
参考:
(15) abweichend hiervon können die mechanischen verbindungselemente von kombinationsteilen ein wichtiges element der innovativen merkmale von kombinationsteilen bilden und einen wesentlichen aktivposten für das marketing darstellen, und sollten daher schutzfähig sein.
(15) vzhledem k tomu, že mechanické příslušenství modulových výrobků může přesto představovat důležitý prvek inovačních znaků těchto výrobků a marketingový přínos, a měly by tedy být způsobilé pro ochranu;
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
参考:
schalter, sicherungen, blitzschutzvorrichtungen, spannungsbegrenzer, Überspannungsableiter, steckvorrichtungen und andere verbindungselemente sowie verbindungskästen), für eine spannung von mehr als 1000 v: |
8535 | električni aparati za vklapljanje, izklapljanje ali zaščito električnih tokokrogov ali za povezavo z električnimi tokokrogi ali znotraj njih (npr.: stikala, varovalke, prenapetostni odvodniki, omejevalniki napetosti, dušilni elementi motečih valov, [vtiči in podobni spojniki,] priključne razdelilne priprave in stikalne omare), za napetost nad 1000 v: |
最后更新: 2012-12-20
使用频率: 2
质量:
参考:
cen -en 362:2004 persönliche schutzausrüstung gegen absturz — verbindungselemente -6.10.2005 -en 362:1992 -datum abgelaufen (6.10.2005) -
cen -en 362:2004 osobní ochranné prostředky proti pádům z výšky – spojky -6. 10. 2005 -en 362:1992 -datum ukončení platnosti (6. 10. 2005) -
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 10
质量:
参考: