来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
das prÄsidium genehmigt alle ihm vorgelegten anträge.
grémium schválilo všetky žiadosti, ktoré mu boli predložené.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
der verarbeiter kann im rahmen der ihm zugeteilten einfuhrrechte bis spätestens 18. februar 2005 einfuhrlizenzen beantragen.
v rámci pridelených dovozných práv môže spracovateľ najneskôr do 18. februára 2005 požiadať o dovozné licencie.
最后更新: 2014-11-15
使用频率: 1
质量:
einen fangkapazitätsmanagementplan, der gewährleistet, dass die fangkapazität des mitgliedstaats im verhältnis zu der ihm zugeteilten quote steht.
riadiaci plán pre rybolovnú kapacitu, ktorým sa zabezpečí, aby rybolovná kapacita daného členského štátu zodpovedala kvóte, ktorá mu bola pridelená.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
der rechnungshof kann ergänzend alle ihm sachdienlich erscheinenden zusammenfassenden oder allgemeinen bemerkungen hinzufügen.
dvor audítorov môže pridať akúkoľvek súhrnnú správu alebo všeobecné pripomienky, ktoré považuje za vhodné.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
(3) der verarbeiter kann im rahmen der ihm zugeteilten einfuhrrechte bis spätestens 20. februar 2004 einfuhrlizenzen beantragen.
3. spracovateľ môže v rámci pridelených dovozných práv žiadať o dovozné licencie najneskôr do 20. februára 2004.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
der berichterstattende mitgliedstaat leitet unverzüglich alle ihm übermittelten informationen an die behörde und den antragsteller weiter.
spravodajský členský štát bezodkladne predloží úradu a žiadateľovi všetky prijaté informácie.
最后更新: 2014-11-17
使用频率: 1
质量:
参考:
der antragsteller legt alle ihm zur verfügung stehenden angaben dar, die den antrag auf internationalen schutz untermauern.
Žiadateľ predloží všetky náležitosti, ktoré má k dispozícii a ktoré zdôvodňujú žiadosť o medzinárodnú ochranu.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
参考:
jedes flugbesatzungsmitglied im besitz der erforderlichen gültigen lizenz ist, die den anforderungen der luftfahrtbehörde genügt, und über die notwendige qualifikation zur wahrnehmung der ihm zugeteilten aufgaben verfügt,
všetci členovia letovej posádky mali príslušný a platný preukaz spôsobilosti prijateľný pre letecký úrad a aby mali vhodnú kvalifikáciu a spôsobilosť na výkon povinností, ktoré sú im pridelené;
最后更新: 2014-11-17
使用频率: 1
质量:
参考:
(4) stellt die kommission fest, dass ein mitgliedstaat die ihm zugeteilten fangmöglichkeiten überschritten hat, so reduziert sie die künftigen fangmöglichkeiten dieses mitgliedstaats.
4. keď komisia zistí, že členský štát prekročil príležitosti na rybolov, ktoré mu boli pridelené, komisia zníži budúce príležitosti na rybolov pre tento členský štát.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
(1) jeder mitgliedstaat übermittelt dem bestimmungsmitgliedstaat alle ihm zur verfügung stehenden zweckdienlichen informationen über endgültige feuerwaffenbeförderungen.
1. každý členský štát oznámi všetky užitočné informácie, ktoré má k dispozícii o definitívnych prevozoch strelných zbraní do členského štátu, na územie ktorého sa takýto prevoz zrealizoval.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
(3) jeder mitgliedstaat beschließt im einklang mit dem gemeinschaftsrecht für die schiffe unter seiner flagge das verfahren zur aufteilung der ihm zugeteilten fangmöglichkeiten. er teilt der kommission dieses verfahren mit.
3. každý členský štát rozhodne o spôsobe rozdelenia príležitostí na rybolov priznaných tomuto členskému štátu v súlade s právom spoločenstva medzi lode plaviace sa pod jeho vlajkou. o spôsobe rozdelenia informuje komisiu.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
der zuschlagsempfänger übernimmt das ihm zugeteilte magermilchpulver innerhalb von 30 tagen nach ablauf der frist gemäß artikel 22 absatz 2.
vydražiteľ si do tridsiatich dní po uplynutí lehoty stanovenej v článku 22 ods. 2 prevezme sušené odtučnené mlieko, ktoré mu bolo pridelené.
最后更新: 2014-11-15
使用频率: 1
质量:
参考:
(1) ein einzelerzeuger kann innerhalb eines mitgliedstaats einen teil oder die gesamtheit der ihm zugeteilten und in den produktionsquotenbescheinigungen eingetragenen mengen befristet oder endgültig an einen anderen einzelerzeuger abtreten, wenn folgende bedingungen erfuellt sind:
1. v rámci jedného členského štátu môžu individuálni pestovatelia previesť medzi sebou trvalo alebo dočasne celé množstvá alebo časť množstiev z prehľadov pestovateľských kvót im pridelených za predpokladu, že sú splnené nasledujúce podmienky:
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
nach ablauf der geltenden verjährungsfrist ist der schuldner berechtigt, die erfüllung der betreffenden verpflichtung zu verweigern, während der gläubiger alle ihm wegen nichterfüllung zustehenden abhilfen verliert mit ausnahme des rechts, seine leistung zurückzuhalten.
po uplynutí príslušnej premlčacej lehoty má dlžník právo odmietnuť splnenie dotknutého záväzku a veriteľ stráca všetky prostriedky nápravy pre prípad neplnenia s výnimkou odkladu plnenia.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
参考:
der mitgliedstaat, in dem die identifizierung erfolgt, teilt dem nicht ansässigen steuerpflichtigen auf elektronischem wege mit, welche identifikationsnummer ihm zugeteilt wurde.
Členský štát registrácie bude elektronickými prostriedkami informovať neusadenú osobu podliehajúcu zdaneniu o identifikačnom čísle, ktoré sa jej pridelilo.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
um zu gewährleisten, dass jeder marktteilnehmer einfuhrlizenzen für alle ihm zugeteilten einfuhrrechte beantragt, ist dies in bezug auf die sicherheit für die einfuhrrechte als hauptpflicht im sinne der verordnung (ewg) nr. 2220/85 der kommission vom 22. juli 1985 mit gemeinsamen durchführungsbestimmungen zur regelung der sicherheiten für landwirtschaftliche erzeugnisse [6] festzulegen.
s cieľom zabezpečiť, aby každý prevádzkovateľ požiadal o dovoznú licenciu na všetky pridelené dovozné práva, by sa malo stanoviť, že táto žiadosť predstavuje vzhľadom na záruku dovozných práv základnú požiadavku v zmysle nariadenia komisie (ehs) č. 2220/85 z 22. júla 1985, ktorým sa stanovujú spoločné podrobné pravidlá pre uplatňovanie systému záruk pre poľnohospodárske výrobky [6].
最后更新: 2014-11-18
使用频率: 4
质量:
参考:
一些相关性较低的人工翻译已被隐藏。
显示低相关性结果。