来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
clearingpflichtige gegenparteien müssen auf eine ccp zurückgreifen.
zmluvné strany, na ktoré sa vzťahuje povinnosť zúčtovania, sa musia obrátiť na centrálnu zmluvnú stranu.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
außerdem können die mitgliedstaaten auf folgendes zurückgreifen:
okrem toho členské štáty môžu využiť:
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
die eu kann auf die allgemeinen bestimmungen der wto zurückgreifen.
eÚ má možnosť využiť všeobecné ustanovenia wto.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
参考:
die kmu könnten dabei auf ihre jeweiligen berufsverbände zurückgreifen.
malé a stredné podniky by mohli na to využiť svoje združenia.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
参考:
gleichwohl muss die eu auf eine wirksamere einwanderungspolitik zurückgreifen können.
eÚ však musí zaviesť účinnejšiu imigračnú politiku.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
参考:
außerdem könnte es zumindest mittelfristig auf andere lieferquellen zurückgreifen.
okrem toho by sa mohla preorientovať na iné zdroje zásobovania, prinajmenšom v dlhodobom horizonte.
最后更新: 2014-11-11
使用频率: 1
质量:
参考:
der arzt sollte auf die jeweiligen fachinformationen für diese präparate zurückgreifen.
lekári sa majú riadiť informáciami pre predpisovanie jednotlivých liekov.
最后更新: 2017-04-26
使用频率: 3
质量:
参考:
ahlstrom kann ferner auf ein etabliertes vertriebs- und verkaufsnetz zurückgreifen.
ahlstrom má už zavedenú aj distribučnú a predajnú sieť.
最后更新: 2014-11-03
使用频率: 1
质量:
参考:
auf diese reserveliste kann die kommission zurückgreifen, wenn mitglieder zu ersetzen sind.
z náhradného zoznamu môže komisia vybrať kandidátov, ktorí nahradia členov skupiny.
最后更新: 2014-10-19
使用频率: 1
质量:
参考:
die mitgliedstaaten können bei der umsetzung dieser empfehlungen auf unterstützung aus dem zurückgreifen.
Členské štáty môžu tieto odporúčania vykonávať s podporou .
最后更新: 2017-04-25
使用频率: 1
质量:
参考:
sie sollte dabei auf geeignete und verfügbare experten anderer ausfuhrkontrollstellen der union zurückgreifen.
mala by využívať vhodných a dostupných odborníkov z iných agentúr v Únii v oblasti kontroly vývozu.
最后更新: 2014-11-08
使用频率: 1
质量:
参考:
verordnung erwachsende rechte und pflichten, wobei sie gegebenenfalls auf bestehende einrichtungen zurückgreifen.
Členské štáty informujú komisiu o týchto orgánoch do šiestich mesiacov od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
最后更新: 2012-03-20
使用频率: 3
质量:
参考:
sollten einer nzb banknoten fehlen, so würde sie zunächst auf die zentrale banknotenreserve zurückgreifen.
ak v národnej centrálnej banke vznikol nedostatok bankoviek, musela sa najskôr obrátiť na centrálnu rezervu crs.
最后更新: 2012-03-20
使用频率: 3
质量:
参考:
8. bezugsnummer, die ein zurückgreifen auf die anerkannte partie ermöglicht -bei zertifiziertem saatgut.
8. referenčné číslo na identifikáciu certifikovanej dávky – v prípade certifikovaného osiva.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
5.2 dank dieser entwicklungen können die unternehmen zunehmend auf flexible beschäftigungsformen wie etwa selbstständig erwerbstätige zurückgreifen.
5.2 tento vývoj rozširuje možnosti spoločností využívať flexibilnú pracovnú silu, napríklad služby samostatne zárobkovo činných osôb.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
参考:
frage 21: sollte die eu in antidumping-und antisubventionsuntersuchungen stärker auf flexiblere maßnahmen zurückgreifen?
otázka 21: mala by eÚ viac využívať flexibilnejšie opatrenia v antidumpingových a antisubvenčných prešetrovaniach?
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
jeder mitgliedstaat sollte einen ausschuss für wettbewerbsfähigkeit benennen, der seinerseits auf verschiedene bereits bestehende einrichtungen zurückgreifen könnte.
každý členský štát by mal určiť jednu radu pre konkurencieschopnosť, ktorá by sa mohla spoliehať na rôzne existujúce orgány.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
参考:
in fällen äußerster dringlichkeit kann die kommission auf das in artikel 14 absatz 4 genannte dringlichkeitsverfahren zurückgreifen.
komisia môže v naliehavých odôvodnených prípadoch použiť skrátené konanie v súlade s článkom 14 ods. 4.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 4
质量:
参考:
a) sinngemäß auf die bestimmungen von artikel 102 der verordnung (eg) nr. 1623/2000 zurückgreifen,
a) uplatniť mutatis mutandis ustanovenia článku 102 nariadenia (es) č. 1623/2000;
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 5
质量:
参考:
neu angesiedelte flüchtlinge müssen nicht auf formen der illegalen einwanderung (z. b. menschenschmuggel) zurückgreifen.
presídlení utečenci nie sú odkázaní na rôzne formy nelegálnej migrácie (ako je napríklad prevádzačstvo).
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
参考: