来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
(245) da es sich um beihilfen handelt, die durchgeführt wurden, bevor die endgültige entscheidung der kommission vorlag, sei darauf hingewiesen, dass in anbetracht des verbindlichen charakters der in artikel 88 absatz 3 eg-vertrag genannten verfahrensregeln, deren unmittelbare wirkung der gerichtshof in seinen urteilen carmine capolongo gegen azienda agricola maya [53], gebrüder lorenz gmbh gegen deutschland [54] und steinicke und weinlig gegen deutschland [55] anerkannt hat, die rechtswidrigkeit der betreffenden Βeihilfe nicht nachträglich behoben werden kann (urteil fédération nationale du commerce extérieur des produits alimentaires et autres gegen frankreich [56]).
(245) v zvezi s pomočmi, izvršenimi pred dokončno odločbo komisije, je treba opozoriti, da zaradi obvezne narave postopkovnih pravil, določenih v členu 88(3) pogodbe, katerih neposredni učinek je sodišče priznalo v sodbah v zadevah carmine capolongo proti azienda agricola maya [53], gebrüder lorenz gmbh proti nemčiji [54] in steinicke in weinlig proti nemčiji [55], ni mogoče naknadno odpraviti nezakonitosti obravnavane pomoči (sodba v zadevi fédération nationale du commerce extérieur des produits alimentaires in drugi proti franciji [56]).
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考: