来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
wie lange noch bis zur vollstreckung?
令状発行までどのくらいだ?
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
und die restlichen zur vollstreckung bringen.
そして残りは 執行させればいいんです
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
was sagte ich? zur vollstreckung? nein, zum gehorsam.
いや執行じゃない 服従させればいいんです
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
allah gebietet euch hinsichtlich eurer kinder, dem kind männlichen geschlechts das gleiche (an erbteilen) zu geben wie zwei kindern weiblichen geschlechts. und sollten sie (die kinder) nur frauen und mehr als zwei sein, so bekommen sie zweidrittel dessen, was man hinterlassen hat. und sollte es sich nur um eine einzige frau handeln, so bekommt sie die hälfte. und für seine eltern, jedes elternteil bekommt ein sechstel dessen, was man hinterlassen hat, wenn man kinder hat. wenn man jedoch keine kinder hat und (nur) seine eltern ihn beerben, dann bekommt seine mutter das drittel. und wenn er geschwister hat, dann bekommt seine mutter das sechstel nach (der vollstreckung) des testaments, das man hinterlegt hat, und nach (der begleichung) der schulden. - eure eltern und eure kinder, ihr wißt nicht, welche von ihnen euch am ehesten nützen. - dies ist ein gebot von allah. gewiß, allah bleibt allwissend, allweise.
アッラーはあなたがたの子女に就いてこう命じられる。男児には,女児の2人分と同額。もし女児のみ2人以上のときは遺産の3分の2を受ける。もし女児一人の時は,2分の1を受ける。またその両親は,かれに遺児のある場合,それぞれ遺産の6分の1を受ける。もし遺児がなく,両親がその相続者である場合は,母親はその3分の1を受ける。またもしかれに兄弟がある場合は,母親は6分の1を受ける。(いずれの場合も)その遺言したものと,債務を清算した残り(の分配)である。あなたがたは自分の父母と自分の子女との,どちらがあなたがたにとって,より益があるかを知らない。(これは)アッラーの掟である。本当にアッラーは全知にして英明であられる。
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量: