您搜索了: durch die wdr funktion bietet die fcs 5011 eine (德语 - 法语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

German

French

信息

German

durch die wdr funktion bietet die fcs 5011 eine

French

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

德语

法语

信息

德语

welche funktion bietet die suchoption "intelligente dateiauswahl"?

法语

est-ce que je peux également recevoir le logiciel antivir sur cd ?

最后更新: 2016-11-04
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

德语

um bulgarien bei problemen zu helfen, die durch die stillegung entstehen, bietet die kommission dem land eine mehrjährige umfangreiche unterstützung an.

法语

afin d' aider la bulgarie à surmonter les problèmes qui naîtront de la fermeture, la commission offre à ce pays une aide pluriannuelle substantielle.

最后更新: 2012-03-23
使用频率: 2
质量:

德语

die neue vorabgenehmigung streckenseitiger ausrstung durch die era bietet die mglichkeit, probleme in einem frheren stadium aufzudecken und die entstehung zustzlicher kosten zu verhindern.

法语

la nouvelle autorisation pralable pour les quipements au sol, qui sera dlivre par l'era, permettra de dtecter les problmes plus en amont et d'viter ainsi des cots supplmentaires.

最后更新: 2017-04-25
使用频率: 1
质量:

德语

in einer weltsituation, die durch den anstieg der Ölpreise und durch die notwendigkeit der bekämpfung der treibhausgase gekennzeichnet ist, bietet die alkoholproduktion im zuckersektor eine bedeutende möglichkeit für die entwicklung alternativer energieträger.

法语

dans un contexte mondial marqué, d’ une part, par la hausse des prix du pétrole et, de l’ autre, par le souci de lutter contre les gaz à effet de serre, la production d’ alcool dans le secteur du sucre représente en effet un atout important en termes de développement d’ énergies alternatives.

最后更新: 2012-03-23
使用频率: 2
质量:

德语

das zusammentreffen der jüngst erfolgten vorlage eines stadtentwicklungsplans für das europäische viertel durch die belgischen behörden mit der heutigen verabschiedung der von uns erarbeiteten gebäudestrategie bietet die echte chance, einen produktiven wandel zu bewirken.

法语

la conjonction de la récente présentation par les autorités belges de leur plan pour le quartier européen et de l'adoption, aujourd'hui, par la commission de la stratégie immobilière que nous avons mise au point constitue une réelle occasion de créer une dynamique positive.

最后更新: 2017-04-25
使用频率: 1
质量:

德语

schließ­lich bietet die kommission durch die ein­richtung von expertengruppen ein werk­zeug, um eine gemeinsame strategische analyse und empfehlungen für alle betei­ligten zu entwickeln.

法语

et enfin, grâce à la mise sur pied de groupes d'experts, la commission met à disposition un outil permettant le développement d'une analyse stratégique commune et des recommandations pour tous les dépositaires d'enjeux. cela a été le cas pour le rapport etan,

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

德语

es bietet die möglichkeit zur harmonisierung der meldeanforderungen der mitgliedstaaten und zur vermeidung von mehrfachmeldungen durch die industrie.

法语

• il offre la possibilité d'harmoniser les exigences en matière de déclarations des États membres et d'éviter à l'industrie un double travail de déclaration;

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

德语

4.2 durch die internationalisierung des projekts kann doppelarbeit bei innovationen vermieden werden; sie bietet die chance, eine gemeinsame politik zu verfolgen und "schnellverfahren" einzuführen, um den bürokratischen aufwand zu verringern26.

法语

4.2 l'internationalisation du projet peut permettre d'éviter la multiplication inutile des efforts en matière d'innovation et devrait offrir la possibilité d'adopter des politiques communes et d'introduire des actions rapides en vue de réduire la charge administrative26.

最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

德语

die schaffung dieser neuen funktion bietet die mglichkeit, alle bereiche, in denen die kommission operative manahmen zur frderung der sicherheit ergreift, enger zusammenzufhren und dort, wo die eu einen entscheidenden mehrwert bietet, gezielt zu handeln.

法语

la cration de cette fonction offre l'occasion de relier tous les domaines dans lesquels la commission prend des mesures oprationnelles en faveur de la scurit.

最后更新: 2017-04-25
使用频率: 1
质量:

德语

durch die arbeitsgruppe „binnenhandel" kann die kommission die mitgliedstaaten über projekte bezüglich des binnenhandels informieren und beraten und ihre standpunkte erfahren; außerdem bietet die arbeitsgruppe die möglichkeit zum erfahrungsaustausch und zur weitergabe von beispielhaften vorgehensweisen unter den mitgliedstaaten.

法语

le groupe «commerce intérieur» permet à la commission d'in­former et de consulter les États membres sur les projets inté­ressant le commerce intérieur et de prendre connaissance de leur position; il fournit également l'occasion d'échanges fruc­tueux, d'expériences et de bonnes pratiques entre États.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

德语

demgegenüber bietet die gesellschaft france télécom diese sonderdienste nur im zusammenhang mit verträgen an, durch die die zuteilungeiner rufnummer an die verwendung allseits bekannter marken, wie z. b. der kostenlose anrufe

法语

ces procédures concernent le marché des boissons, en particulier le système dedistribution et de commercialisation de ces boissons dont la rigidité risque d’avoir un impact négatif surl’accès au marché national des produits concurrents nationaux et communautaires.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

德语

die kommission hat ferner am 19. februar (°) eine verordnung erlassen, durch die für die exporte in die sowjetunion und die übrigen ostblock­länder eine verkaufsregelung für butter aus öffentlicher lagerhaltung durch ausschrei­bung eingeführt wird: ein solches system bietet die möglichkeit einer besseren kon­trolle der ausfuhren.

法语

ce règlement a pour objet d'améliorer la connaissance des courants d'exportation dans le secteur de la viande bovine et de mettre en place des dispositions réglementaires permettant d'assurer une meilleure surveillance administrative de ces exportations.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

德语

die breite auslegung des begriffs der geheimhaltung durch die kommission schien indiesem falle eher fehl am platz,wenn man sie mit dem von der kommission verkündetenübergreifenden ziel verglich,eine effiziente,rechenschaftspflichtige und offene verwaltung zu schaffen,die den europäischen bürgern die qualitativ hochwertigen dienstleistungen bietet,die sie von ihr zu recht erwarten.

法语

1.4le plaignant fait également valoir qu’une clause type du marché principal,aux termesde laquelle le paiement ne peut avoir lieu qu’après réception et approbation de tous lesrelevés de dépenses des partenaires au projet,pénalise par des retards de paiement injustifiés ceux des partenaires qui soumettent à temps leur propres relevés.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

德语

1. betont, dass die ausarbeitung einer mitteilung durch die europäische kommission über regionalflughäfen und die ausarbeitung neuer leitlinien über die rolle staatlicher beihilfen zur unterstützung der entwicklung von regionalflughäfen und flugdiensten eine gute gelegenheit zur herstellung der klarheit bietet, die nötig ist, damit die positiven effekte von billigflugdiensten auf die förderung der regionalentwicklung zur geltung kommen;

法语

1. souligne que la préparation d'une communication de la commission européenne sur les aéroports régionaux et celle de lignes directrices révisées sur le rôle des aides d'État visant à contribuer au développement des aéroports et des services aériens régionaux présentent la clarté nécessaire pour garantir la pleine réalisation du rôle positif des services low cost dans l'essor du développement régional.

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:

德语

außerdem bietet die klage gelegenheit, einen ausgleich für die verluste wirtschaftlicher und sonstiger art zu verlangen, die die europäische gemeinschaft bzw. die zehn mitgliedstaaten in der vergangenheit durch die geldwäscheaktivitäten des beklagten erlitten haben.

法语

ce recours sera l'occasion, en outre, de solliciter un dédommagement pour les pertes économiques et autres subies dans le passé par la communauté européenne et dix de ses États membres par suite des activités de blanchiment des parties défenderesses.

最后更新: 2017-04-25
使用频率: 1
质量:

德语

11.3 für die universaldienste, deren tatsächliche sicherstellung nach ansicht des aus schusses eine der wichtigsten voraussetzungen der europäischen informationsgesellschaft ist, bietet die konvergenz neue möglichkeiten und erleichtert somit die erreichung dieses ziels, da durch die verschiedenen zugangsmöglichkeiten die gleichen dienste unter inanspruchnahme verschiedener netze genutzt werden können.

法语

11.3 la convergence offre de nouvelles possibilités pour le service universel, dont la réalisation est considérée par le comité comme une des principales exigences de la société de l'information. elle facilite également la réalisation de cet objectif en permettant d'accéder à un même service via des réseaux différents.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

德语

da alle eu-mitgliedstaaten anteilseigner der eib sind, steht ihre erstklassige bonität außer frage. außerdem bietet die strategische inanspruchnahme der märkte durch die bank anlegern die attraktive möglichkeit, „sich an europa zu beteiligen“.

法语

forte de son actionnariat - collectivement constitué par les États membres de l’ue et qui lui vaut sa qualité de crédit hors pair - ainsi que de la stratégie qu’elle applique dans ses rapports avec les marchés, la bei offre aux investisseurs un excellent moyen d’« investir dans l’europe ».

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

德语

das fortbestehen eines wirklichen wettbewerbs durch diese anderen her steller der gemeinschaft und der beträchtliche einfluß von einfuhren aus drittländern bietet die gewähr dafür, daß usinor durch die Übernahme von creusot-marrel nicht in die lage versetzt wird, die preise zu be stimmen und ihre vertriebspolitik ohne rücksicht auf die anderen hersteller und auf die wahlfreiheit der abnehmer am markt zu gestalten.

法语

ces autres producteurs commu­nautaires continueront à faire une concur­rence effective à creusot-marrel et cet élément, joint à l'influence notable des importations en provenance de pays tiers, empêchera que l'acquisition de creusot-marrel ne donne à usinor le pouvoir de déterminer les prix et de définir sa politique de vente sans tenir compte des autres pro­ducteurs et de la liberté de choix des utilisa­teurs sur le marché.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

德语

sprechstunden bietet die berufsberatung nicht nur im arbeitsamt, sondern zur besseren erreichbarkeit auch an schulen und hochschulen regelmäßig an. durch die frühzeitige kontaktaufnahme in den schulen können be-rufsberater/-innen den berufswahlprozeß junger menschen kontinuierlich begleiten.

法语

enfin, les services d'orientation profession­nelle mettent à la disposition des écoles et des particuliers un grand nombre de moyens d'information et de matériels pé­dagogiques modernes - imprimés, sur sup­ports électroniques, informations en ligne sur internet (http://www. arbeitsamt. de).

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

德语

anker (10) des sich eingrabenden typs, aufweisend einen im wesentlichen starren schaft (12) und eine starr damit verbundene ankerschar (14) in form einer allgemein doppelblattigen pflugschar mit zugespitzten vorderen enden (18; 58) und im wesentlichen symmetrisch um eine längsmittelebene (x-x), wobei sich die im allgemeinen gewölbte außenfläche (20) jedes blattes (16) der ankerschar (14) an jeder seite einer mittelkante (17) erstreckt, die durch die verzweigung zwischen den außenflächen (20) ausgebildet ist, und im allgemeinen parallel zur mittelkante (17) am vorderen endabschnitt (21) der ankerschar (14) ist und in richtung zu einem hinteren endabschnitt (21) der ankerschar (14) divergiert, an dem die ankerschar (14) mit dem schaft (12) verbunden ist, so daß sich die ankerscharblattfläche (20) im wesentlichen schräg in bezug zur mittelkante am hinteren abschnitt zumindest in einen äußeren seitenabschnitt (21) erstreckt, der seitlich von der mittelkante (17) beabstandet ist, so daß die ankerschar eine beträchtliche fläche bietet, die im allgemeinen in zugkraftrichtung auf den anker bei seiner benutzung zeigt, wenn der anker in den meeresboden eindringt und sich selbst in bezug auf die zugkraftrichtung ausrichtet, wobei der schaft (12) und die ankerschar (14) vorgesehen sind, einen tragenden schwerpunkt (c) zu definieren, der sich zwischen dem schaft und der ankerschar vor der verbindung des schaftes und der ankerschar befindet, so daß der anker im gebrauch dazu neigt, auf dem meeresboden zu landen, wobei die dreipunktauflage durch das führungsende (8) des schaftes (12), dem zugespitzten vorderen ende (18; 58) der ankerschar und einem nachschleppende (21) einer der blätter (16) gebildet wird.

法语

ancre (10) du type s'enterrant, comprenant une verge essentiellement rigide (12), et une aile (14) raccordée rigidement à cette ancre et possédant la forme générale d'un soc à deux lames comportant une extrémité avant pointue (18;58) et sensiblement symétrique par rapport à un plan médian longitudinal (x-x), la surface extérieure recourbée d'une manière générale vers l'intérieur (20) de chaque lame (16) de l'aile (14) s'étendant soit des deux côtés d'une nervure centrale (17) formée par la jonction entre lesdites surfaces extérieures (20), et étant d'une manière générale parallèle à ladite nervure centrale (17) au niveau de la partie d'extrémité avant (21) de l'aile (14) et divergeant en direction d'une partie d'extrémité arrière de l'aile, au niveau de laquelle ladite aile (14) est raccordée à la verge (12) de sorte que ladite surface (20) des lames de l'aile s'étend sensiblement obliquement par rapport à ladite nervure centrale (17) au niveau de ladite partie arrière au moins dans une partie latérale extérieure (21) qui est distante latéralement de la nervure centrale (17) de sorte que l'aile présente un élément de surface important tourné d'une manière générale dans la direction de la traction appliquée à l'ancre lors de son utilisation lorsque ladite ancre a pénétré dans le fond de la mer et s'est orientée d'elle-même sur la direction de la traction, ladite verge (12) et ladite aile (14) étant agencées de manière à définir un centre de gravité d'application de la poussée d'archimède (c) disposé entre la verge et l'aile, en avant de la jonction entre la verge et l'aile, de sorte que, lorsqu'elle est utilisée, l'ancre tend à s'appliquer sur le fond de la mer selon un contact en trois points, ledit contact en trois points étant établi au moyen de l'extrémité avant (8) de la verge (12), ladite extrémité avant pointue (18;58) de l'aile et une extrémité arrière (21) de l'une des ailes (16).

最后更新: 2014-12-03
使用频率: 1
质量:

获取更好的翻译,从
7,745,501,790 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認