您搜索了: gemeinschaftsgesetzgebers (德语 - 法语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

German

French

信息

German

gemeinschaftsgesetzgebers

French

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

德语

法语

信息

德语

die festsetzung einer angemessenen frist ist eine politische entscheidung des gemeinschaftsgesetzgebers.

法语

la fixation d'un délai raisonnable est un choix politique du législateur communautaire.

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:

德语

es ist sache des gemeinschaftsgesetzgebers, festzulegen, welche lösungen am geeignetsten sind.

法语

cour de justice et tribunal de première instance directive, le législateur communautaire l'aurait expressément indiqué.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

德语

eine Änderung dieser vorschriften muss daher ebenfalls durch einen akt des gemeinschaftsgesetzgebers erfolgen.

法语

une modification de ces règles nécessite donc aussi une action du législateur communautaire.

最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:

德语

das eingreifen des gemeinschaftsgesetzgebers ist somit gerechtfertigt, um derartige behinderungen zu verhindern oder zu beseitigen.

法语

l’intervention du législateur communautaire est donc justifiée afin de prévenir ou d’éliminer ces entraves.

最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:

德语

diese situation würde den intentionen des gemeinschaftsgesetzgebers bei der schaffung des rechts des öffentlichen verleihs zuwiderlaufen.

法语

cette situation serait contraire à l’intention du législateur communautaire de prévoir un dpp.

最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:

德语

nach artikel 397 dieser richtlinie erfolgt die einführung von durchführungsbestimmungen durch einen akt des gemeinschaftsgesetzgebers.

法语

en vertu de l'article 397 de cette directive, l'introduction de modalités d'application nécessite une action du législateur communautaire.

最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:

德语

antrag auf ersatz des durch die weigerung des gemeinschaftsgesetzgebers, dem kläger eine spezifische referenzmenge zuzuteilen, angeblich entstandenen schadens

法语

demande en indemnité visant à obtenir réparation du préjudice prétendument subi suite au refus du législateur communautaire d'attribuer au requérant une quantité de référence spécifique

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

德语

der gerichtshof weist deshalb darauf hin, daß es aufgabe des gemeinschaftsgesetzgebers ist, die dadurch bedingten hindernisse gegebenenfalls zu beseitigen.

法语

la cour ne s'est ainsi pas prononcée sur la question de savoir si en l'espèce les conditions de fond d'application de l'article 100 a, paragraphe 4, étaient réunies.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

德语

es steht dem gerichtshof nicht zu, an die stelle des gemeinschaftsgesetzgebers zu treten und eine vorschrift entgegen ihrem ausdrücklichen inhalt auszulegen.

法语

lorsque l'État membre sur le territoire duquel l'infraction a été commise ne peut pas être déterminé avec certitude, une présomption de compétence joue provisoirement au profit de l'État membre sur le territoire duquel l'infraction ou l'irrégularité a été constatée.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

德语

allerdings sind die vertragsbestimmungen über den freien warenverkehr auch nach über 50-jäh-riger harmonisierungstätigkeit des gemeinschaftsgesetzgebers nicht überflüssig geworden.

法语

dans ses arrêts, la cour de justice a clarifié à plusieurs reprises la désignation appropriée d’un produit donné. les œuvres d’art doivent

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

德语

andere lösungen, namentlich andere praktiken, die über die geltenden regelungen in den vergaberichtlinien hinausgehen, würden ein tätigwerden des gemeinschaftsgesetzgebers erforderlich machen.

法语

l’introduction d’autres possibilités et, en particulier, la mise en œuvre de pratiques qui iraient au-delà du régime actuel des directives sur les marchés publics, nécessiteraient l’intervention du législateur communautaire.

最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:

德语

angesichts dieser situation ist es sache des gemeinschaftsgesetzgebers, eine endgültige gemeinschaftsregelung über die steuerbefreiungen zu erlassen und so die schrittweise harmonisierung des nationalen rechts im bereich der mehrwertsteuer zu verwirklichen.

法语

il n'appartient pas à la cour, dans le cadre de l'examen de la recevabilité de la première question, de porter une appréciation sur cette analyse.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

德语

2. es ist aufgabe des gemeinschaftsgesetzgebers, aus diesem urteil die konsequenzen zu ziehen und die geeigneten maßnahmen zu treffen, um hinsichtlich der streitigen befreiungsregelung die gleichheit der wirtschaftsteilnehmer herzustellen.

法语

il appartient au législateur communautaire de tirer les conséquences du présent arrêt en prenant les mesures appropriées pour établir l'égalité des opérateurs en ce qui concerne le régime d'exonération litigieux

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

德语

auch wenn bestimmte mitgliedstaaten wie etwa das königreich schweden in ihrem nationalen recht eine entgegengesetzte lösung gewählt haben, ist dies das ergebnis einer politischen entscheidung des gemeinschaftsgesetzgebers, der sich von den oben angeführten gründen überzeugen ließ.

法语

même si certains États membres, tel le royaume de suède, ont consacré dans leurs droits nationaux une solution inverse, c’est le résultat d’un choix politique du législateur communautaire qui s’est laissé convaincre par les raisons susrappelées.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

德语

ihre nichtanhörung durch die kommission habe dazu geführt, daß die gemeinschaftsorgane die besondere lage einer klar abgegrenzten gruppe von marktbeteiligten völlig unberücksichtigt gelassen hätten. nach der rechtsprechung des gerichtshofes stelle ein solches verhalten des gemeinschaftsgesetzgebers einen schweren rechtsverstoß dar.

法语

a cet égard, le tribunal rappelle que, dans l'arrêt allemagne/conseil, précité, la cour a déjà reconnu implicitement que le législateur communautaire n'a pas omis de prendre en considération les intérêts de cette catégorie d'opérateurs.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

德语

daher ist die kommission gegenwärtig außerstande, im rahmen des durch artikel 14 absatz 3 der grundverordnung gewährten ermessensspielraums des gemeinschaftsgesetzgebers die höhe der angemessenen entschädigung festzusetzen, die deutlich niedriger sein muß als der betrag, der für die erzeugung von vermehrungsmaterial in lizenz verlangt wird.

法语

considérant donc que, dans le champ d'action laissé au législateur communautaire en vertu de l'article 14 paragraphe 3 du règlement de base, la commission ne peut correctement définir, pour l'instant, le niveau de la rémunération équitable qui doit être sensiblement inférieure au montant perçu pour la production sous licence de matériel de multiplication;

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:

德语

es ist sache des gemeinschaftsgesetzgebers festzulegen, welche lösungen am geeignetsten sind. der gerichtshof erläutert außerdem den begriff der durchführungsbefugnis der kommission näher: nur die für die zu regelnde materie wesentlichen vorschriften müssen der zuständigkeit des rates vorbehalten bleiben.

法语

la cour clarifie, en outre, la notion de compétences d'exécution de la commission: seules les règles qui présentent un caractère essentiel pour la matière envisagée doivent être réservées au conseil; des sanctions telles qu'une majoration ou une exclusion n'excèdent pas le cadre de l'exécution des principes établis dans les règlements de base et peuvent donc faire l'objet d'une délégation à la commission.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

德语

1 der richtlinie 2002/58 die betreffenden rechte und freiheiten nicht benennen, sind sie dahin auszulegen, dass sie den willen des gemeinschaftsgesetzgebers zum ausdruck bringen, weder das eigentumsrecht noch situationen von ihrem anwendungsbereich auszuschließen, in denen sich die urheber im rahmen eines zivilrechtlichen verfahrens um diesen schutz bemühen.

法语

il soutient, toutefois, que le comité destiné à finaliser l’élaboration du projet de loi en la matière a achevé son travail et que ledit projet se trouve en attente de dépôt devant le parlement hellénique afin d’être voté.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

获取更好的翻译,从
7,777,138,221 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認