来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
am häufigsten wird die "selbstbehauptung auf dem i'.arkt" angeführt.
ce jugement doit être exercé pour le compte d'un groupe spécifique de la communauté technique; l'article a déjà été mis à la disposition de la population en général par les canaux mentionnés plus haut.
ich persönlich wäre nicht bereit, mich an einer politik des verzichts auf technologische selbstbehauptung zu beteiligen.
il est important de tirer un meilleur parti des ramifications possibles vers la création de logiciels, vers des applications industrielles et pédagogiques, et également dans le domaine de la presse.
in anderen gebieten dürften politisch vermittelte motive wie das ziel der regionalen selbstbehauptung eine wichtige rolle gespielt haben.
la connaissance spécialisée doit être égale à celle des autres acteurs sociaux locaux, et si possible supérieure. il n'est pas toujours indispensable de créer des institutions propres aux syndicats.
ergänzt werden diese bestimmungen und maßnahmen von besonderen schulungsmodulen zur sensibilisierung von führungskräften und kursen zur vertrauensbildung und selbstbehauptung.
ces dispositions et mesures sont complétées par des modules de formation spécialement destinés à sensibiliser les cadres, des incitations spéciales à l'intention des femmes et des cours consacrés à l'accroissement de la confiance et l'affirmation de soi.
spezielle bildungsangebote für frauen zu themen wie: • entwicklung des führungspotentials • vertrauensbildung • selbstbehauptung
formation à l'action positive exclusivement réservée aux femmes, et notamment: — développement des capacités de gestion; — accroissement de la confiance; — affirmation de soi.
ich habe bisher noch keine konzeption aus dem kreis der neueren kritiken gesehen, die diesen kriterien der friedenssicherung und der selbstbehauptung genügen könnte.
jusqu'à présent, je n'ai vu aucun des critiques contemporains formuler une conception qui satisfasse à ces deux critères. res.
es geht um die wirtschaftliche und politische und nicht zuletzt auch um die kulturelle selbstbehauptung europas, um die bewahrung einer europäischen lebensweise!
il y va de la présence économique et politique, mais aussi culturelle, de l' europe, de la préservation d' un mode de vie européen.
nach den römischen verträgen, der einheitlichen europäischen akte und dem maastrichter vertrag steht jetzt der amsterdamer vertrag für die sicherung von zukunftsfähigkeit und selbstbehauptung der europäischen union.
après les traités de rome, l'acte unique européen et le traité de maastritcht, le traité d'amsterdam permettra de garantir la durabilité et d'assurer l'identité de l'union européenne.
aber gerade die wettbewerbsfähigkeit der eg zu stärken und die selbstbehauptung europas in der welt von morgen und nicht erst von übermorgen zu sichern, ¡st das erklärte ziel des binnenmarktes.
mais le marché intérieur a précisément pour objectif déclaré de renforcer la compétitivité de la communauté européenne, et de permettre à l'europe de s'affirmer dans le monde de demain.
ihnen wurden 70 fragen aus drei wichtigen bereichen der stärkung der handlungskompetenz von verbrauchern gestellt: kundigkeit; wissen über die rechte; selbstbehauptung.
soixante-dix questions ont été posées et peuvent se répartir en trois grandes catégories de responsabilisation: compétences du consommateur, sensibilisation à ses droits et affirmation de soi.
was die beziehungen zwischen den institutionen angeht, wäre größere transparenz und echter wille zur zusammenarbeit vonnöten, ohne daß der sorge um die selbstbehauptung zu großes gewicht beigemessen wird, zumal stets das ganze von den erfolgen profitiert.
monsieur le président du conseil de ministres, par la position centrale qu'il occupe dans ce parlement, le groupe libéral, démocratique et réformateur est particulièrement ouvert aux propositions des autres familles politiques.
verstärkte anstrengungen auf gemeinschaftsebene im fte-bereich sind jedoch unerläßlich; nur so können die technologische selbstbehauptung europas gesichert und die voraussetzungen für die politische und wirtschaftliche unabhängigkeit europas und seine soziale und kulturelle identität geschaffen werden.
mais il est absolument nécessaire d'engager au niveau communautaire des efforts soutenus dans le domaine de la recherche et du développement; c'est seulement de cette manière que l'europe parviendra à s'affirmer dans le domaine de l'innovation technologique et que pourront être créées les conditions de l'indépendance politique et économique de l'europe ainsi que de son identité sociale et culturelle.
eine politische selbstbehauptung kann heute nur noch mit aussicht auf erfolg angestrebt werden von mächten, von staaten, von gemeinschaften, die gleichzeitig bemüht sind, den rang ihrer technologischen lei stungsfähigkeit in der spitzengruppe der welt zu suchen und an den leistungen der wettbewerber zu messen.
moins de substances toxiques. cela ne peut pas se faire par des interdictions, comme on vient de le redire; nous ne pourrons y parvenir que si nous adaptons l'écologie et l'économie dans un système harmonieux.
beispielsweise haben die meisten mitgliedstaaten im rahmenihres präventionskonzepts schulungen zur förderung derpersönlichen und sozialen kompetenz an schulen eingeführt.behandelt wurden hierbei unter anderem die themen entscheidungsfindung, problembewältigung, festlegung von zielen, selbstbehauptung, kommunikation und empathie.dieses evidenzbasierte verfahren, das aus der sozialen lerntheorie (35) stammt, stellt nun offenbar in den meisten
la fourniture d’informations demeure un élément capital dela prévention de la toxicomanie dans de nombreux Étatsmembres (voir tableau 2). la valeur limitée de la fournitured’informations dans la prévention de la toxicomanie n’est être devenue une méthodologie importante dans la plupartdes États membres, même dans des pays où l’approcheprogrammatique n’existe pas (france, luxembourg et