来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
wenn aus feinden freunde werden
ennemis hier, amis aujourd’hui
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
der jährliche wenn aus der ehe ein kind geboren
le montant ou si te conjoint survivant est invalide maximum annuel est de nok au moment de l'expiration du délai
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
keine altersbeschränkung, wenn aus der ehe kinder hervorgegangen sind.
pas de durée minimale si le décédé était en jouissance d'une pension d'invalidité. b) concernant le survivant :
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
wenn aus schwerwiegenden gründen die annahme gerechtfertigt ist, dass sie
dont on a des raisons sérieuses de penser:
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
selbst wenn aus deutschland, belgien, dänemark und teilweise aus italien
en effet, lors des réunions du comité fse qui émet des avis sur les projets de décision de la commission concernant les cca et les docup relevant du soutien du fse, la commission a attiré l'attention des États membres sur la mise en œuvre des articles des fonds structurels qui concernent le partenariat.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
breitenwirkung wenn aus einer erfolgreichen erfindung keine erfolgreiche innovation wurde.
la diffusion des nouvelles technologies de produits
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
dem antrag wird stattgegeben, wenn aus schließlich eine geldstrafe in frage kommt.
directi-generale de l'emploi
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
1) nur wenn aus dem seemannsbuch die georgische staatsangeho¨rigkeit hervorgeht.
1) seulement s’il ressort du livret de marin que l’inte´resse´ a la nationalite´ ge´orgienne.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
und wenn aus einer wirtschaft der boden heraus ist, kann das gewaltige dominoeffekte haben.
mais lorsqu'une économie s'écroule, cela peut provoquer une gigantesque réaction en chaîne.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 3
质量:
wenn aus ihrer sicht beanstandungen vorliegen, wäre die präsidentschaft dankbar für eine entsprechende information.
si vous estimez qu'il y a matière à réclamation, la présidence vous serait reconnaissante de lui fournir les informations adéquates.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 3
质量:
die rente wird gekürzt, wenn aus dem system für arbeitsunfäüe und berufskrankheiten ebenfaüs eine waisenrente gewährt wird.
en particulier, elle est réduite si une pension de survie est due au titre du régime des accidents du travail et des maladies professionnelles.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
das sei dann der fall, wenn aus der untersuchung ihres sachgehaltshervorgehe, dass sie verbindliche rechtswirkungen entfalten solle.
les apports de la jurisprudence au cours de i'ann6e sous examen concernent lanotion d'acte attaquable, le point de d6part du ddlai de recours, i'intöröt ä agir etla qualitö pour agir.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
sie ist zu erhöhen, wenn aus einer solchen bewertung hervorgeht, dass wöchentliche probenahmen nicht ausreichend wären.
cette fréquence doit être augmentée lorsque cette évaluation indique qu'un échantillonnage hebdomadaire ne serait pas suffisant.
最后更新: 2014-11-15
使用频率: 1
质量:
wenn aus anderen gründen davon ausgegangen werden kann, dass seine dieser sonderregelung unterliegenden steuerpflichtigen tätigkeiten beendet sind;
si l’on peut présumer, par d’autres moyens, que ses activités imposables soumises au présent régime particulier ont pris fin;
最后更新: 2014-11-17
使用频率: 1
质量:
dennoch kann die potentielle Übertragung infektiöser substanzen nicht vollständig ausgeschlossen werden, wenn aus menschlichem blut oder plasma gewonnene arzneimittel verabreicht werden.
malgré ces mesures, la possibilité de transmission d’agents infectieux lors de l’administration de médicaments préparés à partir de sang ou de plasma humain ne peut pas être totalement exclue.
最后更新: 2017-04-26
使用频率: 3
质量:
das berechnungsverfahren nach dem mengenschlüssel (veredelungserzeugnisse) ist anzuwenden, wenn aus den aktiven veredelungsvorgängen nur eine art von veredelungserzeugnissen hervorgeht.
la méthode de la clé quantitative (produits compensateurs) est appliquée lorsqu'une seule espèce de produits compensateurs résulte des opérations de perfectionnement actif.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 2
质量:
(4) die organe können finanzhilfen für kommunikationstätigkeiten vergeben, wenn aus triftigen gründen eine öffentliche auftragsvergabe nicht zweckmäßig ist.
ces montants sont ajustés tous les deux ans par la commission sur la base de données statistiques et de moyens objectifs similaires, comme indiqué à l’article 165, paragraphe 2.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
die versetzung von arbeitnehmern, die eines wohnungswechsels bedarf, ¡st gerechtfertigt wenn aus wirtschaftlichen, technischen, organisatorischen oder produktionsbedingten gründen.
le transfert de travailleurs impliquant le changement de résidence est justifié par des raisons économiques, techniques, organlsationnelles ou productives.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
sicherheitsprobleme bei speicherung und bedienung, größerer kraftstofftank für denselben vorgang notwendig, höhere emissionswerte, wenn aus fossilen brennstoffen erzeugt, unwirtschaftlich, wenn mit solarenergie erzeugt
problèmes de sécurité au stockage et à la manipulation, nécessité de disposer d'un réservoir plus grand pour la même utilité, émissions élevées si produit à partir de carburants fossiles, économiquement non viable si produit à partir d'énergie solaire
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量: