来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
damit ist die einleitung einer schutzmaßnahmenuntersuchung gerechtfertigt.
powyższe fakty uzasadniały wszczęcie dochodzenia w sprawie środków ochronnych.
最后更新: 2014-11-10
使用频率: 1
质量:
die schutzmaßnahmenuntersuchung betreffend die einfuhren von gefrorenen erdbeeren wird eingestellt.
dochodzenie w sprawie środków ochronnych w odniesieniu do przywozu mrożonych truskawek, wszczęte w dniu 6 lipca 2005 r., zostaje niniejszym zakończone.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
bekanntmachung über die einstellung der schutzmaßnahmenuntersuchung betreffend die einfuhren bestimmter textilwaren mit ursprung in der volksrepublik china
zawiadomienie o zakończeniu dochodzenia w sprawie środków ochronnych dotyczącego przywozu niektórych wyrobów włókienniczych pochodzących z chińskiej republiki ludowej
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 2
质量:
bekanntmachung über die einleitung einer schutzmaßnahmenuntersuchung betreffend die einfuhren bestimmter textilwaren mit ursprung in der volksrepublik china
zawiadomienie o wszczęciu dochodzenia w sprawie środków ochronnych dotyczącego przywozu niektórych wyrobów włókienniczych pochodzących z chińskiej republiki ludowej
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 3
质量:
ein antrag auf einleitung einer schutzmaßnahmenuntersuchung ist schriftlich zu stellen und muss eine vertrauliche und eine nicht vertrauliche fassung beinhalten.
wniosek o wszczęcie dochodzenia w sprawie środków ochronnych jest przedkładany na piśmie w formie poufnej i niepoufnej.
最后更新: 2014-11-18
使用频率: 1
质量:
(1) am 6. märz 2004 leitete die kommission eine schutzmaßnahmenuntersuchung betreffend die einfuhren von zuchtlachs in die gemeinschaft ein.
(1) w dniu 6 marca 2004 r. komisja wszczęła dochodzenie w sprawie wprowadzenia środków ochronnych na przywóz łososia hodowlanego do wspólnoty.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
angesichts der tatsache, dass der antrag auf schutzmaßnahmen zurückgezogen wurde und unter berücksichtigung der ergebnisse der konsultationen mit den mitgliedstaaten sieht die kommission keine veranlassung, die derzeitige untersuchung fortzuführen. die schutzmaßnahmenuntersuchung betreffend die einfuhren von gefrorenen erdbeeren wird eingestellt.
mając na uwadze, że wniosek dotyczący środków ochronnych został wycofany, oraz uwzględniając wynik konsultacji z państwami członkowskimi, komisja nie znajduje uzasadnienia dla kontynuacji obecnego dochodzenia. dochodzenie w sprawie środków ochronnych w odniesieniu do przywozu mrożonych truskawek, wszczęte w dniu 6 lipca 2005 r., zostaje niniejszym zakończone.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
aus diesen gründen wird die auffassung vertreten, dass angesichts der vorgenannten gegebenheiten außergewöhnliche umstände vorliegen und die frist für den abschluss der schutzmaßnahmenuntersuchung betreffend gezüchteten lachs um zwei monate vom 6. dezember 2004 bis zum 6. februar 2005 verlängert werden sollte —
uważa się zatem, w obliczu przedstawionych powyżej okoliczności, że istnieją wyjątkowe uwarunkowania, i w związku z tym termin zakończenia postępowania wyjaśniającego w sprawie środków ochronnych w stosunku do łososia hodowlanego należy przedłużyć o dwa miesiące od 6 grudnia 2004 r. do 6 lutego 2005 r.
最后更新: 2014-11-15
使用频率: 1
质量:
参考:
(1) am 6. märz 2004 leitete die kommission eine schutzmaßnahmenuntersuchung betreffend die einfuhren von zuchtlachs in die gemeinschaft ein. mit der verordnung (eg) nr. 206/2005 [3] führte die kommission am 4. februar 2005 endgültige schutzmaßnahmen ein.
(1) w dniu 6 marca 2004 r. komisja wszczęła dochodzenie w sprawie wprowadzenia środków ochronnych na przywóz łososia hodowlanego do wspólnoty. w dniu 4 lutego 2005 r. komisja wprowadziła ostateczne środki ochronne na mocy rozporządzenia komisji (we) nr 206/2005 [3].
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考: