来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
verwenden sie pro hartkapsel nicht mehr als einen teelöffel apfelmus und verwenden sie hierzu kein anderes nahrungsmittel außer apfelmus.
nie należy stosować więcej przecieru jabłkowego niż zmieści się na jednej łyżeczce do herbaty ani nie należy stosować żadnych innych pokarmów niż przecier jabłkowy.
500 g fein gewürfelter kochschinken125 g fein gewürfelter sellerie1 teelöffel geriebene zwiebel80 g mayonnaise 1 gestrichener teelöffel senf12 scheiben brot butter, falls gewünscht
2 szklanki drobno posiekanej gotowanej szynki ½ szklanki selera drobno pokrojonego w kostkę 1 łyżeczka startej cebuli ¾ szklanki majonezu 1 płaska łyżeczka musztardy 12 kromek chleba masło do posmarowania pieczywa – opcjonalnie
bei patienten, die keine hartkapseln schlucken können, kann der inhalt jeder hartkapsel mit einem teelöffel apfelmus vermischt werden und sollte sofort eingenommen werden.
pacjenci, którzy nie są w stanie połknąć kapsułek twardych, mogą rozpuścić zawartość każdej kapsułki twardej w jednej łyżeczce do herbaty przecieru jabłkowego i natychmiast zażyć.
patienten, die nicht in der lage sind, die tabletten zu schlucken, können diese unmittelbar vor der verwendung in einem teelöffel in einer kleinen menge wasser aufgelöst werden.
pacjenci, którzy nie mogą połykać tabletek mogą rozdrobnić je bezpośrednio przed przyjęciem na łyżeczce w niewielkiej ilości wody.
es darf nicht mehr als ein teelöffel apfelmus und kein anderes nahrungsmittel als apfelmus verwendet werden (siehe abschnitte 4.4 und 5.2).
nie wolno używać objętości większej niż zawartość jednej łyżeczki do herbaty przecieru jabłkowego ani żadnego innego pokarmu niż przecier jabłkowy (patrz punkty 4.4 i 5.2).
2 mittelgroße zucchini1 gewürfelte rote zwiebel 2 knoblauchzehen, geschält und fein gehackt 8 entsteinte schwarze oliven, gehackt4 tomaten, klein geschnitten1 teelöffel kapern3 teelöffel olivenöl¼ liter trockener weißwein salz und pfeffer zum abschmecken 3 teelöffel fein gehackter basilikum60 g gehackte petersilie
2 średniej wielkości cukinie,1 posiekana czerwona cebula 2 ząbki czosnku obrane i pokrojone 8 drobno pokrojonych czarnych oliwek bez pestek4 drobno pokrojone pomidory1 łyżka kaparów3 łyżki oliwy z oliwek1 szklanka wytrawnego białego winasól i pieprz do smaku 3 łyżki drobno posiekanej, świeżej bazylii
b. als traubenzucker, würfelzucker oder in einem mit zucker gesüßten getränk (um zu wissen, wie viel das ist, messen sie einmal die entsprechende anzahl teelöffel oder stücke würfelzucker bzw. ni
tu glukozy, kostek cukru lub napoju osłodzonego cukrem (warto sprawdzić, jaka liczba łyżek lub kostek
in situationen, in denen die kommerziell gefertigte orale suspension von tamiflu nicht kurzfristig verfügbar ist, können erwachsene, jugendliche und kinder, die nicht in der lage sind kapseln zu schlucken, tamiflu angemessen dosieren (siehe abschnitt 3 der packungsbeilage), indem die kapseln geöffnet werden und deren inhalt zu einer geeigneten, kleinen menge (maximal 1 teelöffel) eines gesüßten nahrungsmittels geschüttet wird, wie z.b. zu normalem oder zuckerfreiem schokoladensirup, honig (nur für kinder im alter von 2 jahren oder älter), in wasser gelöstem hellbraunem zucker oder kristallzucker, dessertgarnierungen, gesüßter kondensmilch, apfelmus oder joghurt, um den bitteren geschmack zu überdecken.
17 w sytuacji, gdy produkt tamiflu w postaci zawiesiny doustnej nie jest dostępny na rynku, dorośli, młodzież oraz dzieci, którzy nie są w stanie połknąć kapsułek mogą otrzymać właściwą dawkę produktu tamiflu (patrz punkt 3 w ulotce dla pacjenta) poprzez otworzenie kapsułek i wysypanie ich zawartości do małej ilości (maksymalnie jedna łyżeczka do herbaty) odpowiedniego, słodkiego pokarmu, takiego jak syrop czekoladowy zwykły lub bez cukru, miód (wyłącznie dla dzieci w wieku dwóch lat lub starszych), cukier brązowy lub biały rozpuszczony w wodzie, polewy do deserów, słodkie, zagęszczone mleko, sos jabłkowy lub jogurt celem zneutralizowania gorzkiego smaku.