来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
nich zutreffend.
netaikytina.
最后更新: 2017-04-26
使用频率: 3
质量:
von dieser verordnung nich berührte internationale bestimmungen
tarptautinės nuostatos, kurioms neturi poveikio šis reglamentas
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 2
质量:
das dafür berechnete entgelt darf die verwaltungskosten nich übersteigen.
tokios kopijos kaina negali viršyti jos padarymo administracinių išlaidų.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
bei der bestimmung der grössten und der kleinsten einheit werden zerfallene einheiten nich berücksichtigt.
nustatant didžiausią ir mažiausią vaisių neatsižvelgiama į sužalotus vaisius.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
nich bei tragenden oder laktierenden hunden anwenden, da die sicherheit von robenacoxib während trächtigkeit und laktation oder bei zuchthunden nicht belegt ist.
robenakoksibo saugumas vaikingoms patelėms ir laktacijos metu ar veisiamiems šunims nenustatytas.
最后更新: 2012-04-11
使用频率: 2
质量:
(3) titel iii berührt jedoch nich die rechtsvorschriften der mitgliedstaaten über die verpflichtungen eines reeders.
3. Šio reglamento iii antraštinės dalies nuostatos neturi poveikio bet kurios valstybės narės teisinėms nuostatoms dėl laivo savininko prievolių.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 2
质量:
(1) diese verordnung berührt nich die verpflichtungen, denen folgende Übereinkünfte zugrunde liegen:
1. Šis reglamentas neturi poveikio įsipareigojimams, kurie iškyla iš:
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 2
质量:
befinden sich weniger als 20 einheiten in einem behältnis, so kann eine einheit unberücksichtigt bleiben. bei der bestimmung der grössten und der kleinsten einheit werden zerfallene einheiten nich berücksichtigt.
2. taikant 3 straipsnio 4 dalies nuostatas, įprastomis rūšies spalvomis laikomos šios spalvos:-geltona, įskaitant ir tas veisles, kurių vyraujanti spalva svyruoja tarp blyškios gelsvos ir ryškios raudonai oranžinės,
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
(2) das feststellungsverfahren auf grund des leistungsantrags erfolgt unter berücksichtigung aller rechtsvorschriften, die für den arbeitnehmer gegolten haben, soweit nich artikel 49 etwas anderes bestimmt. eine ausnahme von diesem grundsatz erfolgt, sofern der berechtigte ausdrücklich beantragt, daß die feststellung der auf grund der rechtsvorschriften eines oder mehrerer mitgliedstaaten erworbenen ansprüche auf leistungen bei alter aufgeschoben wird, und unter der voraussetzung, daß die nach dieser reschtsvorschrift bzw. diesen rechtsvorschriften zurückgelegten versicherungszeiten für die begründung des leistungsanspruchs in einem anderen mitgliedstaat nicht berücksichtigt werden.
2. laikantis 49 straipsnio nuostatų, kai pateikiamas prašymas skirti išmoką, išmoka skiriama atsižvelgiant į visus teisės aktus, kurie buvo taikomi darbuotojui. išimtis šioms taisyklėms daroma tik tuo atveju, kai atitinkamas asmuo aiškiai prašo, kad būtų atidėtas senatvės išmokų, į kurias jis turėtų teisę pagal vienos ar daugiau valstybių narių teisės aktus, skyrimas, tačiau su sąlyga, kad, siekiant įgyti teisę į išmokas kitoje valstybėje narėje, nesumuojami laikotarpiai, įgyti pagal tuos teisės aktus.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考: