您搜索了: verstehst du was ich dir schreibe (德语 - 简体中文)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

German

Chinese

信息

German

verstehst du was ich dir schreibe

Chinese

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

德语

简体中文

信息

德语

gefalle ich dir?

简体中文

máš ma rád?

最后更新: 2010-11-05
使用频率: 1
质量:

德语

und was weißt du, was saqar ist?!

简体中文

你怎能知道火狱是什么?

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 2
质量:

德语

auch ihr verehrt nicht, was ich verehre.

简体中文

你们也不崇拜我所崇拜的;

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 2
质量:

德语

und was weißt du, was der tag des din ist?!

简体中文

你怎能知道报应日是什么?

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 2
质量:

德语

und was weißt du, was al-haqqa ist?!

简体中文

你怎么能认识真灾是什么呢?

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 2
质量:

德语

und was weißt du, was sidsch-dschin ist?!

简体中文

你怎能知道恶行簿是什麽?

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 2
质量:

德语

und was weißt du, was al-qari'a ist?!

简体中文

你怎能知道大难是什么?

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 2
质量:

德语

und was weißt du, was al-qadr-nacht ist?!

简体中文

你怎能知道那高贵的夜间是什麽?

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 2
质量:

德语

und sollst also mit aaron und seinen söhnen tun alles, was ich dir geboten habe. sieben tage sollst du ihre hände füllen

简体中文

你 要 這 樣 照 我 一 切 所 吩 咐 的 、 向 亞 倫 和 他 兒 子 行 承 接 聖 職 的 禮 七 天

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

德语

derhalben ließ ich dich in kreta, daß du solltest vollends ausrichten, was ich gelassen habe, und besetzen die städte hin und her mit Ältesten, wie ich dir befohlen haben;

简体中文

我 從 前 留 你 在 革 哩 底 、 是 要 你 將 那 沒 有 辦 完 的 事 都 辦 整 齊 了 、 又 照 我 所 吩 咐 你 的 、 在 各 城 設 立 長 老

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

德语

aber du, menschenkind, höre du, was ich dir sage, und sei nicht ungehorsam, wie das ungehorsame haus ist. tue deinen mund auf und iß, was ich dir geben werde.

简体中文

人 子 阿 、 要 聽 我 對 你 所 說 的 話 、 不 要 悖 逆 像 那 悖 逆 之 家 、 你 要 開 口 喫 我 所 賜 給 你 的

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

德语

aber ich bin nicht von dir geflohen, daß ich nicht dein hirte wäre; so habe ich den bösen tag nicht begehrt, das weißt du; was ich gepredigt habe, das ist recht vor dir.

简体中文

至 於 我 、 那 跟 從 你 作 牧 人 的 職 分 、 我 並 沒 有 急 忙 離 棄 、 也 沒 有 想 那 災 殃 的 日 子 、 這 是 你 知 道 的 . 我 口 中 所 出 的 言 語 、 都 在 你 面 前

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

德语

du sollst reden alles, was ich dir gebieten werde; aber aaron, dein bruder, soll's vor pharao reden, daß er die kinder israel aus seinem lande lasse.

简体中文

凡 我 所 吩 咐 你 的 、 你 都 要 說 、 你 的 哥 哥 亞 倫 要 對 法 老 說 、 容 以 色 列 人 出 他 的 地

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

德语

er (musa) sagte: " etwa auch, wenn ich dir etwas deutliches bringe?"

简体中文

他说:要是我昭示你一个明证呢?

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 2
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

德语

petrus aber sprach: gold und silber habe ich nicht; was ich aber habe, das gebe ich dir: im namen jesu christi von nazareth stehe auf und wandle!

简体中文

彼 得 說 、 金 銀 我 都 沒 有 、 只 把 我 所 有 的 給 你 、 我 奉 拿 撒 勒 人 耶 穌 基 督 的 名 、 叫 你 起 來 行 走

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

德语

da sprach er: ich vermag es nicht zu beerben, daß ich nicht vielleicht mein erbteil verderbe. beerbe du, was ich beerben soll; denn ich vermag es nicht zu beerben.

简体中文

那 人 說 、 這 樣 我 就 不 能 贖 了 、 恐 怕 於 我 的 產 業 有 礙 、 你 可 以 贖 我 所 當 贖 的 、 我 不 能 贖 了

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

德语

und da sie hinüberkamen, sprach elia zu elisa: bitte, was ich dir tun soll, ehe ich von dir genommen werde. elisa sprach: daß mir werde ein zwiefältig teil von deinem geiste.

简体中文

過 去 之 後 、 以 利 亞 對 以 利 沙 說 、 我 未 曾 被 接 去 離 開 你 、 你 要 我 為 你 作 甚 麼 只 管 求 我 。 以 利 沙 說 、 願 感 動 你 的 靈 加 倍 的 感 動 我

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

德语

und siehe, ich habe ihm zugegeben oholiab, den sohn ahisamachs, vom stamme dan; und habe allerlei weisen die weisheit ins herz gegeben, daß sie machen sollen alles, was ich dir geboten habe:

简体中文

我 分 派 但 支 派 中 亞 希 撒 抹 的 兒 子 亞 何 利 亞 伯 、 與 他 同 工 、 凡 心 裡 有 智 慧 的 、 我 更 使 他 們 有 智 慧 、 能 作 我 一 切 所 吩 咐 的

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

德语

zieh hinauf wider das land, das alles verbittert hat; zieh hinauf wider die einwohner der heimsuchung; verheere und verbanne ihre nachkommen, spricht der herr, und tue alles, was ich dir befohlen habe!

简体中文

耶 和 華 說 上 去 攻 擊 米 拉 大 翁 之 地 、 又 攻 擊 比 割 的 居 民 . 要 追 殺 滅 盡 、 照 我 一 切 所 吩 咐 你 的 去 行

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

德语

er sagte: "musa! gewiß, ich habe dich vor allen menschen für meine botschaft und für meine worte auserwählt, so nimm das entgegen, was ich dir zuteil werden ließ, und sei von den dankbaren!"

简体中文

主说:穆萨啊!我确已借我的使命和面谕而将你选拔在众人之上了,你要接受我所赐你的恩惠,并当感谢我。

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

一些相关性较低的人工翻译已被隐藏。
显示低相关性结果。

获取更好的翻译,从
7,793,812,975 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認