来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
... wirtschaftlicher gewinn darf kein argument mehr sein für 'appeasement' gegenüber dem kreml."
now the goal must be must be for europe to fully enforce the economic sanctions announced by president obama against russia. ... economic profit can no longer be an argument for 'appeasement' vis-à-vis the kremlin."
dies bedeutet, dass in dem bild gibt es keine perfektion, keine erlösung und keine "appeasement" dem realen gegenüber.
this entails that in the image there is no completeness and, consequently, neither redemption nor reconciliation with the real.
john mccain hat merkels ablehnung von waffenlieferungen an die ukraine mit der appeasement-politik gegenüber nazi-deutschland vor dem zweiten weltkrieg verglichen.
john mccain had compared merkel's rejection of arms supplies for ukraine with the appeasement policy vis-à-vis nazi germany before world war ii.
aber moslems verstehen viel besser als postmoderne europäer, dass das ökumenische appeasement ein anzeichen dafür ist, dass die jüdisch-christliche zivilisation schwach ist und im sterben liegt.
but muslims understand much better than do post-modern europeans that ecumenical appeasement is a symptom of a judeo-christian civilization that is weak and dying.
trotz dieser dementierungen bleibt die weihe von shanghai doch eine art „stillschweigendes abkommen ohne konsens“, ein appeasement , das auf das nichtgesagte, unausgesprochene setzt.
despite the ritual denials, the shanghai ordination remains in fact a type of “tacit accord without agreement”, appeasement based on the implicit, on the unspoken, on the unsaid.
parker "chamberlain and appeasement" ("chamberlain und appeasement-politik"") von 1994 seine post-revisionistische einschätzung auf.
after reporting to the king, chamberlain and his wife appeared on the palace balcony with the king and his wife, queen elizabeth.
so wie sie sich zuvor gegenüber dem kommunismus blind stellten, so verschließen dieselben linken aus diesem versagen heraus heute die augen vor dem islam. sie bedienen sich exakt derselben argumente zugunsten der entspannung, verbesserter beziehungen und appeasement, wie auch zuvor.
they are using exactly the same arguments in favor of détente, improved relations, and appeasement as before.
gestatten sie mir als abschließende bemerkung zu dieser dänischen affäre noch ein beeindruckendes zitat aus dem leitartikel von frau doornaert in der flämischen zeitung „ de standaard“ : „ europa ist offensichtlich nicht imstande, von seiner appeasement-tendenz loszukommen.
on a final note about this danish issue, i should like to add an impressive quote from mrs doornaert’ s column in the flemish newspaper: ‘ europe appears to be unable to shake off its tendency for appeasement.