来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
das unternehmen hatte 2003 eine umfassende umstrukturierung geplant, einschließlich einer teilabschreibung öffentlicher und privater schuldforderungen.
the company had planned comprehensive restructuring in 2003, including a partial write‑off of public and commercial debt claims.
dies alles wird bei der entscheidung über die tilgung der schuldforderungen während des insolvenzverfahrens berücksichtigt (wenn sie ihrer geschäftstätigkeit als natürliche person nachgegangen sind).
everything is taken into consideration when making a decision regarding waiver of unpaid liabilities in course of the bankruptcy proceeding (if you conducted activity as a natural person.)
wenn es nicht anders bestimmt wird, beträgt die kündigungsfrist 8 tage nach der kündigung. wenn der vetrag für vermittlung gekündigt wird, haben die vertragsparteien keine schuldforderungen einander gegenüber.
when the mediation contract in the real – estate business has been terminated by the notice of cancellation, the contractual parties have no claims towards each other whatsoever.
im juli 2006 hatten die niederlande bei der kommission eine innovative steuerregelung angemeldet, die auf eine verringerung der unterschiede bei der steuerlichen behandlung zweier konzerninterner finanzinstrumente, namentlich eigenkapital und schuldforderungen, abzielt.
in july 2006, the netherlands notified to the commission an innovative fiscal scheme, aimed at reducing differences in the fiscal treatment between two instruments of intra-group financing, namely equity and debt.
die kommission kann dem argument der begünstigten grupa stoczni gdynia nicht folgen, dass die zustimmung aller an der umstrukturierung ihrer schuldforderungen gemäß dem verfahren nach kapitel 5a beteiligten öffentlich-rechtlichen gläubiger ein nach polnischem recht bindender akt war.
the commission cannot accept the argument of gdynia shipyard group that the agreement of all the public-law creditors to the restructuring of their receivables under chapter 5a constituted the legally binding act required by polish law.
5:7 ich überlegte mir die sache; dann stellte ich die vornehmen und die beamten zur rede und sagte zu ihnen: die eigenen stammesbrüder bedrückt ihr mit schuldforderungen. und ich berief ihretwegen eine große versammlung ein
and i set a great assembly against them.