来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
es war auf anhieb ein erfolg.
het succes liet niet lang op zich wachten.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
diesbezüglich erscheinen die vorschläge der kommission uns auf anhieb unannehmbar.
wij juichen zijn intentieverklaring toe, die echter, zoals anderen reeds hebben opgemerkt, nauwelijks een tegenwicht vormt voor ons aller teleurstelling over de mislukking van de europese raad van december jongstleden in athene.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
auf anhieb entdecke ich nicht, um welchen minister es sich handelt.
de klem is als zodanig genoemd.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
es leuchtet natürlich auf anhieb ein, dass solche rechte den verbraucher schützen.
dat deze instrumenten ten goede komen aan de consument lijkt mij evident.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 2
质量:
ausnahme ist hier ein projekt in rumänien, das auf anhieb starke auswirkungen zeigte.
een project in roemenië wordt niettemin een hoge impact toegeschreven.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
damit erkennt der gast oder tourist auf anhieb, wo er qualität und authentizität erwarten kann.
bezoekers en toeristen kunnen zo gemakkelijk zien waar ze voor authentieke kwaliteitsproducten terechtkunnen.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
ich möchte dem parlament versichern, daß diese pro bleme viel komplexer sind als sie auf anhieb erscheinen.
tot slot wil de commissie nogmaals haar voldoening tot uiting brengen over de uitstekende samenwerking met het parlement op dit gebied.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
der verordnungsvorschlag erlegt dem rechtsinhaber pflichten auf, denen mitunter auf anhieb nur schwer nachgekommen werden kann.
voor samenwerking buiten de douane-unie komen de volgende gebieden in aanmerking:
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
artikel 3 des verordnungsvorschlags erlegt dem rechtsinhaber pflichten auf, denen mitunter auf anhieb nur schwer nachgekommen werden kann.
in art. 3 van het voorstel worden de houder van het recht verplichtingen opgelegd waaraan hij soms moeilijk onmiddellijk zal kunnen voldoen.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
die begeisterung, mit der die finanzmärkte auf anhieb auf die geburt des euro reagiert haben, ist dafür ein sehr wichtiges zeichen1.
het enthousiasme waarmee de financiële markten van meet af aan op de invoering van de euro hebben gereageerd, is veelzeggend1.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
auf anhieb ließ sich die idee der lag-arbeitsgruppe„neue technologien/ländliche energieversorgung“ nicht verwirklichen.
de lag richtte een werkgroep op, „nieuwe technologieën/rurale energie-industrie op het platteland”, die het idee ontwikkelde maar aanvankelijk niet van de grond kreeg.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
dazu kämen noch die betriebskosten, so daß das ganze sehr kostspielig würde. die vorteile dagegen sind nicht so groß, wie man auf anhieb annehmen würde.
er is toch niets dat erop wijst dat het bloed uit de lidstaten beter zou zijn dat het bloed uit bijvoorbeeld de verenigde staten.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
dies zeigt eindeutig, daß sich die private ecu nicht im geringsten um vorschriften schert und daß ihre stärke schon im anfangsstadium so groß ist, daß sie sich auf anhieb überall durchsetzt.
ik heb veeleer het gevoel dat men gedurende een jaar of vier vijf met gesloten ogen die landen het hof heeft gemaakt, en dat de ogen nu eerst opengaan !
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
da davon auszugehen ist, dass erstmals teilnehmende organisationen nicht auf anhieb erfolgreiche projekte durchführen werden, ist es wichtig, die gemachten lernerfahrungen zu dokumentieren und weiterzugeben.
het is niet realistisch te verwachten dat met nieuwkomers 100% succes kan worden bereikt.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
dieser grund satz wird auf anhieb bestätigt, und der haushaltsausschuß hat sich davon leiten lassen, indem er sich sehr eindeutig weigerte, eine verzerrung in der steuererhebung bei den europäischen bürgern hinzunehmen.
indien de begrotingscommissie van het parlement meer handelt naar de geest van de europese raad van fontainebleau dan de raad van ministers, dan ligt het op de weg van deze laatste om tot inkeer te komen, ja, zich te onderwerpen aan een „existentiële revisie" en aan een analyse van zijn eigen gedrag.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
bei jeder maßnahme zur erhöhung der energieeffizienz müssen diejenigen, die vergünstigungen dafür erhalten, auf anhieb den einsparungsnutzen erkennen können, so dass sich die zeitspanne der kostenamortisierung leicht errechnen lässt und von vertretbarer länge ist.
uit elke maatregel voor meer energie-efficiëntie dient duidelijk te blijken dat de gebruiker erbij gebaat is, alsook dat de terugverdientijd redelijk kort en eenvoudig te berekenen is.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
in diesem zusammenhang ist auch der wirtschaftliche aspekt des vorschlags hervorzuheben, der sich auf anhieb sehr positiv darstellt; außerdem ist auf die zu nahme des fremdenverkehrs hinzuweisen, der sich mit sicherheit noch erheblich .intensivieren wird.
in dit verband moet op het zeer positieve economische aspect van het voorstel worden gewezen en op de toename van het toeristenverkeer, dat stellig veel intensiever zal worden.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
auf die frage zur "anderen rasse" wird in allen europäischen ländern, ausgenommen in frankreich und dem vereinigten königreich, auf anhieb am häufigsten die schwarze rasse genannt. in frankreich sind meistens araber die
het "andere" ras wordt in elk europees land, met uitzondering van frankrijk en het verenigd koninkrijk, in de meeste gevallen spontaan geassocieerd met het zwarte ras.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
die qualität der informationen, die die mitgliedstaaten der kommission übermittelt haben, wirkt sich zwangsläufig auf die qualität und den nutzen dieses berichts aus. einige der bei der kommission eingegangenen informationen waren unklar oder unvollständig und nahmen ohne nähere angaben bezug auf innerstaatliches recht und sonstige vorschriften; außerdem hatten unterschiedliche auslegungen der fragen seitens der einzelnen mitgliedstaaten unterschiedliche angaben zur folge. aufgrund der unterschiedlichen auslegungen, die wegen der relativ unscharfen begriffe des gemeinsamen standpunkts möglich sind, geht aus den antworten nicht immer auf anhieb eindeutig hervor, ob die wichtigsten artikel durchgeführt worden sind; mitunter geht es lediglich um den grad der durchführung.
de kwaliteit van de door de commissie ontvangen nationale informatie beïnvloedt onvermijdelijk de kwaliteit en waarde van dit verslag. de aan de commissie meegedeelde informatie was soms vaag en onvolledig, en bevat verwijzingen naar de nationale wet-en regelgeving zonder dat daarover nadere bijzonderheden worden verstrekt; ook zijn sommige vragen door verschillende lidstaten verschillend geïnterpreteerd. vanwege de vrij rekbare terminologie van het gemeenschappelijk standpunt en de uiteenlopende interpretatiemogelijkheden kan uit de ontvangen antwoorden niet altijd eenduidig worden opgemaakt of aan de belangrijkste bepalingen gevolg is gegeven en is het geen kwestie van "ja" of "nee", maar van "in welke mate".
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
警告:包含不可见的HTML格式