来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
dieser bericht versucht, eine solche, noch beste hende bastion der ungerechtigkeit zu stürmen.
daarom wens ik namens de commissie mijn erken telijkheid uit te spreken voor de belangrijke inspanningen die de rapporteur de afgelopen maanden gedaan heeft om het bereiken van een overeenkomst in de raad binnen de kortst mogelijke termijn te vergemakkelijken.
in seiner antrittsrede bezeichnete präsident reagan die vereinigten staaten als letzte und größte bastion der freiheit.
op het economisch vlak hebt u terecht de afhankelijkheid van europa onderstreept op het gebied van bevoorrading met ruwe aardolie en grondstoffen.
all dies darüber hinaus beseelt von dem wunsch, europa als bastion der freiheit, der demokratie und achtung vor den menschenrechten zu er halten.
ik zou zeggen weinig, heel weinig, niets, in het licht van de enorme omvang van een probleem, dat weliswaar afzonderlijke personen en hun levensomstandigheden raakt, maar dat eveneens van belang is voor de algehele inrichting van onze samenleving.
der verkehr – „bastion nationaler pfründe“ für sich allein genommen schon recht komplexe wirtschaftliche dimension hinaus.
vervoer, een „bolwerk van nationalistische gevoelens” hoe complex die economische dimensie ook mag zijn, het gaat om meer dan dat alleen.
außerdem war und ist der sektor nach wie vor eine bastion der nationalen interessen, die darauf aus sind, die eigenen interessen zu verfolgen und die sich nicht um grenzüberschreitende belange kümmern.
daarenboven was en is de sector nog steeds een bolwerk van nationale belangen, dat erop uit is om de eigen interessen na te streven en zich niets aan te trekken van grensoverschrijdende belangen.
abschließend möchte ich sagen, daß dieses parlament, in dem so viele sprachen und nationalitäten zusammenleben, eine bastion gegen rassismus und fremdenfeindlichkeit sowie gegen deren entstehungsgründe sein muß.
op zijn allerminst, mijnheer de voorzitter, achten wij het nodig om, zoals de ontwerp resolutie het formuleert, „aan alle toekomstige economische en commerciële overeenkomsten met de volksrepubliek china de voorwaarde te verbinden dat de mensen rechten in china en in de tibetaanse regio worden lageleefd".
diese entartung der beziehungen zwischen den zwei teilen der haushaltsbehörde ist meines erachtens unannehmbar. wenn das parlament diesen haushalt nicht ablehnt, schwächt es sich selbst als eine bastion zum schutz einer gemeinsamen haushaltspolitik der haushaltsbehörde.
ook dat is een verwording van de relaties tussen de twee delen van de begrotingsautoriteit die naar mijn gevoel onaanvaardbaar is en daarom zeg ik: als het parlement deze begroting niet verwerpt, verzwakt het zichzelf als een bastion ter bescherming van een gezamenlijk begrotingsbeleid van de begrotingsautoriteit.
bereits vor dem beitritt stellten der stopp und die drosselung des handels mit schmuggelware für unser land eine wichtige aufgabe dar; seit dem beitritt jedoch sind wir zu einer art bastion geworden, die europa schützt.
het europees parlement, als een van de takken van de begrotingsautoriteit van de eu, is van mening dat het parlement zou moeten deelnemen in de besluitvorming over de verdeling en toepassing van deze middelen.
dieses parlament wird sich daran erinnern, daß ich bereits einmal er klärt habe, daß wir unser eigenes gesetzsystem ha ben, unseren eigenen verwaltungsdienst für die meisten administrativen zwecke in schottland und daß wir ethnisch die bastion einer sehr alten kultur ver treten.
de invoering van het districtenstelsel geeft voor het eerst een democratische kans aan de regio's om in hun hoedanigheid van regio vertegenwoordigd te zijn.
ich kann mir nicht vorstellen, daß man keine normalisierung unserer politischen und wirtschaftlichen beziehungen zu diesem land, einer bastion europas im südöstlichen mittelmeerraum, wünschen könnte, einem land, das entschlossen und unmißverständlich eine an näherung zur ewg anstrebt.
wij kunnen ons niet onttrekken aan onze verplichting de autoriteiten van turkije, een geassocieerd lid van de gemeenschap dat tevens lid van de raad van europa is, te herinneren aan de dringende noodzaak van een terugkeer naar de volledige eerbiediging van de fundamentele mensenrechten in hun land.
1 rats: die kabinette tragen dokumente zusammen, nehmen berechnungen vor, tauschen sich mit ihren nachbarn aus usw. darüber hinaus dienen sie den kommissaren auch als schutzschild, ja sogar als bastion zwischen den kommissaren und der verwaltung, vor allem wenn es um heikle fragen wie den haushalt, die informationspolitik und andere derartige bereiche geht.
de kabinetsmedewerkers hebben ook tot taak contacten te onderhouden met een groot aantal instanties — in de eerste plaats met de autoriteiten van de lidstaten.