来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
aber im siebenten jahr soll das land seinen großen sabbat dem herrn feiern, darin du dein feld nicht besäen noch deinen weinberg beschneiden sollst.
mas no sétimo ano haverá sábado de descanso solene para a terra, um sábado ao senhor; não semearás o teu campo, nem podarás a tua vinha.
und der sabbat ist denen auferlegt worden, die über ihn uneins waren. dein herr wird bestimmt am tag der auferstehung zwischen ihnen über das urteilen, worüber sie uneins waren.
o sábado foi instituído para aqueles que disputaram a seu propósito (os judeus); mas teu senhor julgará entre eles, devido às suas divergências, no dia da ressurreição.
der sabbat wurde denen auferlegt, die über ihn uneins waren; und dein herr wird gewiß am tage der auferstehung zwischen ihnen über das richten, worüber sie uneins waren.
o sábado foi instituído para aqueles que disputaram a seu propósito (os judeus); mas teu senhor julgará entre eles, devido às suas divergências, no dia da ressurreição.
der sabbat wurde nur denen auferlegt, die darüber uneins waren. und gewiß, dein herr wird doch am tag der auferstehung zwischen ihnen richten über das, worin sie uneins zu sein pflegten.
o sábado foi instituído para aqueles que disputaram a seu propósito (os judeus); mas teu senhor julgará entre eles, devido às suas divergências, no dia da ressurreição.
und ihr wißt um diejenigen von euch, die gegen den sabbat eine Übertretung begangen haben, worauf wir zu ihnen sprachen: «werdet zu verabscheuten affen.»
já sabeis o que ocorreu àqueles, dentre vós, que profanaram o sábado; a esses dissemos: "sede símios desprezíveis!"