来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
établissements publics hospitaliers (öffentliche krankenhäuser),
établissements publics hospitaliers (hospitales públicos),
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
Établissements j. richard ducros / kommission der europäischen gemeinschaften
asociación de fabricantes de cemento de españa (oficemen) / comisión de las comunidades europeas
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
t-210/00 Établissements biret und c" sa / rat der europäischen union landwirtschaft
reservar la decisión sobre las costas en el asunto t-148/98.»
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
Établissements publics placés sous la surveillance des communes (öffentliche einrichtungen, die der Überwachung der kommunen unterstellt sind),
les établissements publics placés sous la surveillance des communes (organismos públicos controlados por los municipios),
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
une holding 1929 exonérée peut emprunter des fonds auprès de ses actionnaires, de banques ou d'autres établissements de crédit, et elle peut émettre des obligations.
une holding 1929 exonérée peut emprunter des fonds auprès de ses actionnaires, de banques ou d'autres établissements de crédit, et elle peut émettre des obligations.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
il reste néanmoins à vérifier que les établissements stables français d'entreprises européennes pourraient elles aussi bénéficier du crédit d'impôt quelque soit leur forme juridique.
il reste néanmoins à vérifier que les établissements stables français d'entreprises européennes pourraient elles aussi bénéficier du crédit d'impôt quelque soit leur forme juridique.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
pays et établissements remplissant l'ensemble des dispositions de l'article 2, paragraphe 1, de la décision 95/408/ce du conseil.
pays et établissements remplissant l'ensemble des dispositions de l'article 2, paragraphe 1, de la décision 95/408/ce du conseil.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
der fpap bestreitet zudem die tatsache, dass er hinsichtlich der ausübung seiner investitionstätigkeit auf dem terminmarkt von vorzugsbedingungen profitiert habe, wobei er ausführt, dass der fonds auf dem weltmarkt für „commodities“ in beziehung zu maklern oder spezialisierten finanzinstituten getreten sei und weder von einem preisvorteil, noch von besonderen bedingungen gegenüber sämtlichen anderen marktteilnehmern profitiert habe („le fonds est intervenu sur le marché mondial des ‚commodities‘ en relation avec des courtiers ou des établissements financiers spécialisés (…) [il] n'a bénéficié d'aucun avantage tarifaire, ni de conditions particulières vis-à-vis de tous les autres opérateurs du marché.“).
el fpap niega además que haya disfrutado de condiciones privilegiadas para ejercer su actividad de inversor en el mercado de futuros ya que, según él, «ha intervenido en el mercado mundial de materias primas a través de corredores de comercio o bancos especializados. (…) el fondo no ha disfrutado pues de ninguna ventaja económica ni de condiciones especiales con respecto a los demás agentes económicos del mercado».
最后更新: 2014-11-17
使用频率: 1
质量: