来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
der fonds besitzt volle rechtspersönlichkeit und geschäftsfähigkeit.
la atribución de estas funciones no debía constituir más que una primera fase del desarrollo gradual del fondo, y los estatutos estaban concebidos de manera que permitiesen la extensión progresiva de sus actividades.
in ländern wie estland sind ausnahmen beim einbürgerungstest vorgesehen für menschen mit eingeschränkter geschäftsfähigkeit und gesundheitlichen einschränkungen.
estonia exime también del requisito de aprobar un examen de ciudadanía a las personas con restricciones en su capacidad legal activa y con circunstancias médicas de extenuación.
dem zentrum wird in allen mitgliedstaaten die für juristische personen weitestgehende rechts- und geschäftsfähigkeit zuerkannt.
el centro estará dotado en todos los estados miembros de la capacidad jurídica más amplia que pueda concederse a las personas jurídicas.
als gegenstück zur vollen geschäftsfähigkeit der vereinigung sieht die verordnung vom 25. juli 1985 bestimmte verpflichtungen für deren mitglieder vor.
si se tratase de una obligación de prestación de servicios, el acreedor deberá previamente procurar que esta obligación se transforme en una suma de dinero, antes de dirigirse al miembro de su elección.
das völkerrecht räumt völkerrechtssubjekten, die keine staaten sind, grundsätzlich nur eine begrenzte rechts- und geschäftsfähigkeit ein.
efectivamente, el derecho internacional, en principio, solo admite una capacidad limitada en provecho de cualquier sujeto de derecho internacional que no sea un estado.
es verfügt in jedem mitgliedstaat über die weitestgehende rechts- und geschäftsfähigkeit, die juristischen personen nach dessen rechtsvorschriften zuerkannt wird.
en cada uno de los estados miembros de la comunidad europea gozará de la capacidad jurídica más amplia reconocida a las personas jurídicas por la legislación de dichos estados.