来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
gewährleistungsansprüche können innerhalb von 12 monaten nach gefahrübergang geltend gemacht werden.
las reclamaciones de la garantía legal pueden hacerse valer en el plazo de 12 meses tras la cesión de riesgos.
最后更新: 2009-09-20
使用频率: 1
质量:
in betracht könnte dies z.b. für feststellungsklagen, irrtumsanfechtungen oder gewährleistungsansprüche gezogen werden.
podría estudiarse esta posibilidad, por ejemplo, para demandas de resoluciones declarativas, impugnaciones por motivo de error o reivindicaciones relativas a derechos de garantía.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
- 7 seine gewährleistungsansprüche beim verkäufer oder bei vom hersteller oder vom importeur anerkannten betrieben geltend machen kann.
- 7 existencia de una económica única, de suerte que el valor normal podía calcularse a partir del precio pagado a los distribuidores.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
bei diesem kauf erhielt der deutsche importeur die zusage, daß die käufer ihre gewährleistungsansprüche bei jedem vertragshändler der firma yamaha geltend machen könnten.
la presencia de dos sociedades de distribución independientes no puede desvirtuar esta afirmación pues, dejando a un lado el hecho de que la demandante no ha negado que tales ventas no eran representativas, ha quedado acreditado que la mediación de un distribuidor, del grupo o independiente, ha sido siempre necesaria.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
dem dienstleister muss also ein rechtlicher mechanismus – wie die in den französischen rechtsvorschriften vorgesehenen gewährleistungsansprüche – zur verfügung stehen, um den hersteller zur haftung heranzuziehen.
en consecuencia, el prestador de servicios debe disponer de un mecanismo jurídico –como el de la reclamación de garantía prevista por la legislación francesa– que le permita exigir la responsabilidad del productor.
最后更新: 2017-04-25
使用频率: 1
质量:
diese neue regelung erleichtert es, direkt gegen marktteilnehmer vorzugehen, die technische informationen vorenthalten, gewährleistungsansprüche ungerechtfertigterweise ablehnen, um unabhängige werkstätten vom markt auszuschließen oder neue wettbewerbsbeschränkungen einführen.
esto facilitará ocuparse directamente de los casos de rechazo de comunicación de información técnica o de aplicación indebida de las condiciones de garantía con el objetivo de excluir a los talleres independientes, o de nuevos tipos de restricciones que pudieran darse.
最后更新: 2017-04-25
使用频率: 1
质量:
sie werden dafür verständnis haben, dass liebherr gewährleistungsansprüche, die aufgrund unsachgemäßer bedienung, unzureichender wartung, verwendung von nicht zugelassenen betriebsstoffen oder der nichtbefolgung der sicherheitsvorschriften entstehen nicht anerkennt.
estamos seguros de que comprenderá que liebherr no admitirá derechos de garantía que se originen o produzcan por motivo de un manejo inadecuado, un mantenimiento insuficiente, la utilización de sustancias de servicio no autorizadas o el incumplimiento de las normativas de seguridad.
6.2 eventuelle gewährleistungsansprüche bleiben unberührt, insbesondere soweit die geänderten leistungen mit mängeln behaftet sind. der veranstalter ist verpflichtet, den kunden über leistungsänderungen oder -abweichungen unverzüglich in kenntnis zu setzen.
6.2 todo ello se entiende sin perjuicio de los posibles derechos de garantía que puedan asistirle, en especial en la medida en que los servicios modificados presenten deficiencias. la empresa está obligada a informar al cliente inmediatamente sobre cualquier cambio o variación en los servicios.
ihr einziger und ausschließlicher gewährleistungsanspruch ist der ersatz des schadhaften datenträgers oder der software oder nach ermessen von avg technologies die rückgabe der software bei erstattung des vollen kaufpreises.
el único y exclusivo remedio en caso de incumplimiento de esta garantía es la sustitución del soporte defectuoso o del software o, a discreción de avg technologies, tras la devolución del software el reembolso del precio pagado por éste.