来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
aus diesen gründen muss eine geeignete aufsicht geschaffen werden, damit eine prompte kapitalübertragung erfolgen kann, sobald sie erforderlich ist.
por esta razón, debería ponerse en marcha una supervisión apropiada que garantice la transferibilidad inmediata del capital cuando sea necesario.
dies ist insbesondere dann der fall, wenn dem in rede stehenden wirtschaftsgebilde vor der kapitalübertragung unmittelbar ohne wettbewerb besondere aufgaben übertragen werden, um die kapitalübertragung attraktiv zu machen.
esto ocurre, sobre todo, cuando, con anterioridad a la operación de capital, se adjudican a la entidad en cuestión misiones particulares directamente y sin convocatoria de concurso previa, al objeto de hacer más atractiva la operación de capital.
zudem zeigt die praxis, dass man sich vergewissen sollte, dass eine solche kapitalübertragung in wirklichkeit nicht als deckmantel für die Übertragung von öffentlichen aufträgen oder gar konzessionen an einen privaten partner dient.
además, la experiencia recomienda asegurarse de que dicha operación de capital no oculta, en realidad, la adjudicación a un socio privado de contratos que pueden ser calificados de contratos públicos o, incluso, de concesiones.
die beschränkung der haftung im innenverhältnis kann jedoch zu keiner verringerung der vergütung führen, denn aus der perspektive der nordlb bleibt es dabei, dass der vorteil durch die kapitalübertragung angemessen vergütet werden muss, um auswirkungen auf den wettbewerb zu vermeiden.
sin embargo, la restricción de la garantía en las relaciones internas no puede justificar restricciones en la remuneración ya que, desde el punto de vista del nordlb, la ventaja obtenida por la transferencia de capital debe ser adecuadamente remunerada para evitar distorsiones de la competencia.
außerdem wird allgemein vorausgesetzt, dass die bewertung der an die statens utleiebygg as zu übertragenden immobilien unter zugrundelegung des verkehrswertes erfolgte und dass jegliche potenzielle spätere kapitalübertragung vom staat in der gleichen weise erfolgt, in der sie auch ein privater kapitalgeber vorgenommen hätte, der das unternehmenskapital hätte aufstocken wollen.“
además, en general se admite que la valoración de las propiedades destinadas a statens utleiebygg as se ajusta a los precios del mercado y que cualquier posible aportación posterior de capital por parte del estado a statens utleiebygg as se realizará de la misma manera que lo haría un inversor privado.».