来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
der verfasser dankt allen mitgliedern und mitarbeitern der vom ispeslund demtechnischen ausschuss der regionen angeregten arbeitsgruppe, die an der ausarbeitung des in diesem beitragvorgestellten leitfadens bewährter praktiken mitgewirkt haben. seinbesonderer dank für ihre hilfreichen und interessanten beiträge gilt omar nicolini (kommunaler gesundheitsdienst, modena), iole pinto(kommunaler gesundheitsdienst, siena), marco pirozzi und aldo pieroni (ispesl), giuseppe elia (modulo uno, turin), angelo chiattella(elektrotechnisches institut „g. ferraris“, turin), alessandro peretti(italienischer akustikverband, padua), marco vigone und francesco furnari (iec, turin) und luigi maffei (universität neapel).
el autor desea dar las gracias a todos los miembros y colaboradores delgrupo de trabajo nacional impulsado por el ispesl y el comité técnicode las regiones que trabaja en la elaboración del manual de buenasprácticas presentado en este documento. un agradecimiento especialpor sus útiles y originales contribuciones para omar nicolini (serviciolocal de salud, módena), iole pinto (servicio local de salud, siena), marco pirozzi y aldo pieroni (ispesl), giuseppe elia (módulo uno, turín), angelo chiattella (instituto electrotécnico «g. ferraris», turín), alessandro peretti(asociación italiana de acústica, padua), marco vigone y francesco furnari (iec, turín) y luigi maffei (universidad de nápoles).