来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
wenn sie vertrauen in ihre neue währung fassen, kann dadurch die tragfläche für die eu ropäische integration bedeutend gestärkt werden.
con respecto a las instituciones, nosotros nos contamos entre aquellos que quieren ir más allá de los logros modestos del tratado de amsterdam.
energie ist die tragfläche unserer gesellschaft. angesichts einer wachsenden weltbevölkerung nimmt der bedarf einer technologisch zuverlässigen und umweltschonenden energiequelle laufend zu.
en sus conclusiones, el documento europa 2000+, cooperación europea para la ordenación del territorio, que será publicado próximamente, recuerda la importancia del desarrollo de la cooperación en el litoral marítimo de la unión europea, posiblemente con apoyo comunitario.
ich halte dies für notwendig, schon um die tragfläche der runde in der europäischen gemeinschaft zu vergrößern, denn es darf nicht vergessen werden, daß diese runde nicht zu ende gehen wird, ohne daß auch die europäische gemeinschaft schmerzliche entscheidungen wird treffen müssen.
una tercera compañía, scottish nuclear limited, se hará cargo de todos los activos y obligaciones relacionados con la generación de energía nuclear. será de propiedad oficial.
für flugzeuge, für die die musterzulassung oder eine gleichwertige maßnahme vor dem 1. mai 1972 beantragt wurde, auf flügen bei nacht eine außennotbeleuchtung an allen notausgängen über den tragflächen und an notausgängen, für die hilfsmittel zum erreichen des bodens vorgeschrieben sind,
para aviones cuya solicitud del certificado tipo o equivalente se tramitó antes del 1 de mayo de 1972, y que hagan vuelos nocturnos , se requieren luces de emergencia exteriores en todas las salidas sobre alas y en las salidas para las que se requieran medios de asistencia para el descenso;